豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

蒂凡尼的早餐经典语录

蒂凡尼的早餐经典语录内容,豆豆语录网这里有不少,而这一篇蒂凡尼的早餐经典语录的内容是我们豆豆语录网经过多次整理,最终挑选出来的蒂凡尼的早餐经典语录内容,方便您的阅读与学习,希望对您有用。



蒂凡尼的早餐经典语录



蒂凡尼的早餐经典语句



《蒂凡尼的早餐》:做梦者,令人心碎者

文/唐露

新浪微博:@唐露LOVE

《蒂凡尼的早餐》拍摄于1961年,六十年代的爱情故事,而今来看,有些浅薄与老套了,演员的表演方式也稍显浮夸,但这些并不妨碍人们喜欢这部影片,赫本优雅的小黑裙造型,还有那一首《Moon River》,仅是这两个元素,已足够有理由令观众喜爱。可是听说原著作者杜鲁门·卡波特写这本小说时,是将玛丽莲·梦露作为蓝本,他心中属意的女主角人选也是梦露。制片方原意亦是邀请梦露担当女主角,却因其经纪人阻挠,而未能如愿。几经周折后,最终确定由奥黛丽·赫本出演此片。一向以清纯甜美示人的赫本,此番竟来出演轻佻的交际花的角色,人人都大出意外,却又好奇她该如何颠覆自身形象。后来如我们所见,赫本将自身优雅的气质融入角色之中,将原本风情性感的女主角,演绎得优雅俏皮,倒也独具人物魅力。尽管卡波特对选角极为不满,可这部电影却在当时大获成功,成为1961年最卖座的影片之一,且获得五项奥斯卡提名,赫本亦凭借此片提名“最佳女主角”,《蒂凡尼的早餐》也成为她的代表作之一,流传至今。

做梦者

电影的开场便是赫本身着简洁优雅的小黑裙,伴随着《Moon River》的曲子,缓缓步行到蒂凡尼珠宝店的橱窗前,她一边吃着手里的早餐,一边目不转睛地欣赏着蒂凡尼里面美丽昂贵的珠宝。她叫霍莉,是一个爱做梦的女孩,她渴望找到一个如蒂凡尼般的男人,使她没有忧愁。因为她称蒂凡尼为“没有忧愁的地方”,每当她感到心绪不宁时,就专程乘车来此,只消看上一眼蒂凡尼,她便会立即感到心安。其实谁不曾渴望过一件自己梦寐以求的东西呢?因为难得到,才愈加珍贵。在获取这件东西的道路上,也许会遇上许多困难,生活的压力如飓风,我们随时会迷失自己,被卷入其中,倘若不坚定自身信念。是以每当感到沮丧与迷茫时,只要想起或看上一眼自己心心念念之物,便会有为之奋斗的动力,会为了得到它,忘却路途中的痛与苦。

十四岁的霍莉只身从乡村小镇来到繁华大都会纽约,渴望能够在此占据一席之地,挣许多钱——可以堂堂正正地走进蒂凡尼的店中,过上梦想的生活。可是一个年轻的女孩子,没有学历,没有背景,什么都没有,什么也不会,只有一张漂亮的人人称赞的脸蛋。她又能够做什么呢?她根本无从选择。美丽的她流连于各式男人之间,与他们吃饭、聊天或者还做些什么别的事情。她有一张上天赏赐给她的美貌,只需在男人面前笑一笑,便可轻易俘获对方的心,她成了《茶花女》中的玛格丽特,依靠着男人的供养赖以生存。却因自己的奢侈无度,总是无法积蓄。于是她决定改变策略,她要嫁一个非常富有的富翁,这样她就能在墨西哥买一块地,与他的弟弟费特一起生活。费特擅长养马,而那儿非常适合养马。其实说到底,她也只是为了能够使自己与弟弟过上更好的生活,不再颠沛流离。

两个漂泊者

《蒂凡尼的早餐》是一个互相拯救的故事。霍莉整日周旋于不同男人之间,她的梦想是钓得金龟婿,而后与弟弟一起过上富足的生活。而保罗则是一位踌躇不得志的作家,出过一本书却无人问津,他被一名有钱的妇女包养,过着吃软饭的生活。霍莉与保罗的钱都来得轻松,不似寻常人那般过着朝九晚五的生活。可说得难听些,他们便是妓女与牛郎,仰仗着那些男人与女人的钱过活。我之所以称这是一个互相拯救的故事,也是因为爱情将他们从困境中解脱出来,摆脱旧日糜烂的生活,一同走向明媚的未来之路。

霍莉与保罗是纽约这个繁华世界里,渺小的,渺小如细沙的两个漂泊者。这里聚集了太多貌美与才华出众之人,人人都想出人头地,拔得头筹,可成功的位置却寥若晨星,大多数人都被淹没在茫茫人海中,默默无闻一生。这两个漂泊者因缘巧合租进同一间公寓,大概因保罗长得有几分像霍莉的弟弟费特,是以当霍莉初次见到保罗时,便觉亲切,不由得回忆往事。她对他袒露心声,说起自己的蒂凡尼,说最爱的弟弟与她的梦想,她将他当成能够信赖的知心好友一般,却忘了他们才相识不久,“与君初相识,犹如故人归”,大概说得便是此情此景吧。几番接触后,他们互生好感。那日保罗在家中写作,忽闻楼下传来袅袅之音,原来是霍莉坐在窗台上,深情而真挚地唱着《Moon River》,那一刻,任何人都会被她打动,她不再是行走在各处的玫红色的媚俗的高跟鞋了,她是那样忧郁,忧郁如蓝色的风铃,身不由己的随风晃动,却始终无法掌控自己的命运。霍莉总是刻意隐藏自己,故意疏远旁人,我总觉得那时的霍莉有一种与世隔绝的美。而保罗则已被迷至呆愣,他从未看见过霍莉的这一面,这与他之前所认识的霍莉简直判若两人,这个霍莉那样惹人怜爱,楚楚动人。她对他莞尔一笑,这个笑容被保罗收藏于心中,成了他永远无法忘却的一幕。我想保罗是懂她的,同是天涯漂泊者,同是骄傲自信者,他们原本以为,他们能够创造出一个属于自己的世界,可无情的生活却一点一点击碎他们的信心,毫不留情。行至山穷水尽处,他们堕落了。最初的梦想,变得那样遥远,遥远如大雾中的群山,明明就在那里,却始终看不清梦想之路,未来的路该如何走。

我们该如何判断当你爱上一个人?保罗给了我们答案。爱一个人是愿意为她放弃一切,只要在一起。保罗与富婆断绝来往“净身出户”,他什么也不要,他只要爱情,只要霍莉。可是天真的保罗,竟以为霍莉也会为了他而放弃一切。可是霍莉怎么会呢?没有一个女人会选择“十块钱”的爱情,这样的爱情太没有安全感,好似汪洋大海中的一弯小船,随时都有可能被生活的巨浪掀翻。莫说霍莉,我想世间大多数女人都不会选择这样的爱情,说女人虚荣也罢,物质也罢,可我们不过是想过上更好的生活,又有什么错呢?霍莉继续她的寻“金”之路,终于觅得如意郎君,是个有钱的巴西富商。她即将嫁去巴西,于是她开始学习葡萄牙语,学习做饭与织毛衣,她决心洗心革面做一个好妻子,这样才能另他的家人满意,她改掉一切坏毛病,她的前路一片坦荡,可为什么她却失去了往昔放肆的笑容呢?也许是因她最爱的弟弟死了,她的梦想再也不能完满了;也许是她即将放弃自己真正心爱的人,与另外一个毫不了解的男人结婚,她心中忧虑。可是她必须得承担生活中所有的不快,因为这是她自己的选择。

金钱与爱情,似乎总是难以两全其美。大概是自小便过着穷苦困顿的生活,霍莉比常人更加爱慕虚荣,因为她品尝过没有钱的滋味,那是一种难以言喻的感觉,就好似下雨天,躲在木箱里的猫一样,没有栖息之地,没有食物与温暖。人们匆匆而过,却没有一人肯给以关怀。必须要有钱,只有有钱才能够满足自己的心愿,才能做自己喜欢做的事情,买自己想要的东西,有钱才会使人“尊重”,没钱的自己就只是一只被雨淋湿的猫。所以霍莉的这一生,都在追求金钱,无论以何种方式。可是最后保罗的一番话,点醒梦中人,她冲进雨中,寻找她那只无名氏的猫,也寻找她那份十块钱的爱情。霍莉终于肯承认,自己永远也成为不了大人物,他们如这世上大多数人一样,只是芸芸众生里不知名的小人物,甚至是一无所有,可他们拥有彼此,就比好多人都快乐。结局自然是观众喜欢的大团圆结局,我想最后保罗一定会成名,必须得成名,他出版的书会有无数人找他签名。霍莉会改掉一切往日的坏毛病,做一个“正经”的女人,相夫教子,最后他们过着幸福美好的生活,仿如童话。这是最好的结局,也是我们所期望的结局。

令人心碎者

然而整部影片最令我动容的其实是医生对霍莉的爱。原来霍莉的真实姓名叫露露美,她的身世坎坷,自小过着流离失所的生活,与弟弟以偷窃为生。也是因为偷窃,她才得以与医生相识。医生在某处抓住了这两个偷窃的小孩,可见他们狼狈不堪的模样,他不忍心让两个孩子继续过流浪的生活。医生好心收留了他们,并在露露美十四岁那年,向她求婚,他们成了夫妻。可医生并不懂呀,露露美并不是一个普通的随遇而安的女孩,她是一头有野心的鹰,而这个小小的农庄,装不下她的一片野心。她在等,等一个出走的最佳时机。当她的弟弟去服兵役后,她便再无牵挂,她要离开这个家,去看看外面缤纷灿烂,目不暇给的世界。

医生觉得露露美完全没有离家出走的理由,在家中他的女儿负责所有的家务,她干得轻松,他爱露露美,不舍得让她受一点儿苦。露露美的毅然离开,使他痛心,可这么些年,他始终容忍她的任性,也许他觉得,当露露美经历过生活的艰辛,便会知道家里的好,以及他的好,到那时她会主动跟他回家的。可他不知道的是,露露美有一颗比钢铁还坚硬的心,除却弟弟的死,使她崩溃以外,没有任何事能够打倒她。

直至露露美的弟弟费特即将服完兵役回来,医生才从乡下来纽约寻她,想要接她回家,一家团聚。可是露露美对她的医生丈夫说:“你总犯这样的错,去爱野生不羁的动物,你总把野生动物带回家。有一次是一头折翼的鹰,另一次是折肢的成年野猫。你不能爱野生不羁的动物,你越爱它们,它们越强壮。最后它们有气力逃到树林和飞到树上,然后便一飞冲天。”而露露美就好似那头受伤的鹰,医生救她回家,她也感激医生。可是狭小的牢笼无法关住一只野生不羁的鹰,只有广阔的天空才是她的归处。于是露露美飞走了,没有一丝眷恋,她不会再回来。就像如今无数个从小城市前往北上广的女孩一样,她们都年轻,都心怀梦想,不愿被困在小城里,庸碌一生。世界很大,总要出去闯一闯,才叫人生一场。

这个看似已年过不惑的男人,他的年纪甚至可以做露露美的父亲。可是他善良,踏实,虽然也平庸,但他却是真心爱露露美。因为爱她,他再次放纵她的行为。只是临走之前,医生嘱咐保罗要露露美多吃一点,她实在太瘦了,听得人心碎。最后露露美哭着握着他手说,我爱你,可我不再是露露美了。那么真诚,我仿佛也听到了她心碎的声音,我相信露露美是爱医生的,也感激他为她所做的一切。只是她既然已来到纽约,就别无选择,“一离开头也不转不回来,我离开永远都不再回来。”

这时我总想起《如果爱》里,周迅唱的《外面》。“外面的世界很精彩,我出去会不会失败。外面的世界特别慷慨,闯出去我就可以活过来。留在这里我看不到现在,我要出去寻找我的未来,下定了决心改变日子真难捱,吹熄了蜡烛愿望就是离开。外面的世界很精彩,我出去会变得可爱,外面的机会来得很快,我一定找到自己的存在。一离开头也不转不回来,我离开永远都不再回来。”

成功或失败,梦想实现与破灭,只有去外面的世界闯一闯,才知道答案。飞吧,做梦的女孩。

豆瓣无图版:《蒂凡尼的早餐》:做梦者,令人心碎者 (蒂凡尼的早餐 影评)

新浪微博:http://weibo.com/tanglu0927(@唐露LOVE)

微信公众号:唐露(tanglu19931110)

http://weixin.qq.com/r/83VsdK7EP-NAreoX9yDh (二维码自动识别)

Holly Golightly: But I am mad about Jose. I honestly think I'd give up smoking if he asked me. Mag Wildwood: You know what's gonna happen to you? I am gonna march you over to the zoo and feed you to the yak. Holly Golightly: I've got to do something about the way I look. I mean a girl just can't go to Sing Sing with a green face. Holly Golightly: How do I look? Paul Varjak: Very good. I must say, I'm amazed. [first lines] Sid Arbuck: [seeing Holly enter her building] Hey! [he chases her inside] Sid Arbuck: Hey, baby, what's going on here? Holly Golightly: Oh, hi! [last lines] Holly Golightly: Cat! Cat! Oh, Cat... ohh... Holly Golightly: He's all right! Aren't you, cat? Poor cat! Poor slob! Poor slob without a name! The way I see it I haven't got the right to give him one. We don't belong to each other. We just took up one day by the river. I don't want to own anything until I find a place where me and things go together. I'm not sure where that is but I know what it is like. It's like Tiffany's. Paul Varjak: Tiffany's? You mean the jewelry store. Holly Golightly: That's right. I'm just CRAZY about Tiffany's! Holly Golightly: I'm like cat here, a no-name slob. We belong to nobody, and nobody belongs to us. We don't even belong to each other. Holly Golightly: Oh, golly gee damn! Holly Golightly: I'll tell you one thing, Fred, darling... I'd marry you for your money in a minute. Would you marry me for my money? Paul Varjak: In a minute. 2e Holly Golightly fd1 : I guess it's pretty lucky neither of us is rich, huh? Paul Varjak: Yeah. Holly Golightly: Did I tell you how divinely and utterly happy I am? Paul Varjak: Yes. Holly Golightly: Thursday! It can't be! It's too gruesome! Paul Varjak: What's so gruesome about Thursday? Holly Golightly: Nothing, except I can never remember when it's coming up. Holly Golightly: You know those days when you get the mean reds? Paul Varjak: The mean reds, you mean like the blues? Holly Golightly: No. The blues are because you're getting fat and maybe it's been raining too long, you're just sad that's all. The mean reds are horrible. Suddenly you're afraid and you don't know what you're afraid of. Do you ever get that feeling? Paul Varjak: Sure. Holly Golightly: Well, when I get it the only thing that does any good is to jump in a cab and go to Tiffany's. Calms me down right away. The quietness and the proud look of it; nothing very bad could happen to you there. If I could find a real-life place that'd make me feel like Tiffany's, then - then I'd buy some furniture and give the cat a name! Holly Golightly: There you are, you sneak! Mr. Yunioshi: Miss Gorightry! Holly Golightly: You could always tell what kind of a person a man thinks you are by the earrings he gives you. I must say, the mind reels. Holly Golightly: Timber! Holly Golightly: Mag Wildwood. She's a model, believe it or not, and a thumping bore. Paul Varjak: You know what's wrong with you, Miss Whoever-you-are? You're chicken, you've got no guts. You're afraid to stick out your chin and say, "Okay, life's a fact, people do fall in love, people do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness." You call yourself a free spirit, a "wild thing," and you're terrified somebody's gonna stick you in a cage. Well baby, you're already in that cage. You built it yourself. And it's not bounded in the west by Tulip, Texas, or in the east by Somali-land. It's wherever you go. Because no matter where you run, you just end up running into yourself. [Takes out the ring and throws it in Holly's lap] Paul Varjak: Here. I've been carrying this thing around for months. I don't want it anymore. Holly Golightly: We're alike, me and cat. A couple of poor nameless slobs. Holly Golightly: It should take you exactly four seconds to cross from here to that door. I'll give you two. Paul Varjak: I don't think I've ever drunk champagne before breakfast before. With breakfast on several occasions, but never before, before. 2e Holly Golightly ef4 : 's alright. It's only me. Paul Varjak: Uh... Now wait a minute, Miss... uh... Holly Golightly: Golightly. Holly Golightly. I live downstairs. We met this morning, remember? Paul Varjak: Yeah. Paul Varjak: Sing Sing? Holly Golightly: [she gargles] . Yes. I always thought it was a ridiculous name for a prison. Sing Sing, I mean. Sounds more like it should be an opera house or something. [Holly whistles loudly to hail a cab] Paul Varjak: I never could do that. Holly Golightly: 's easy. Holly Golightly: [drunk] As Miss Golightly was saying before she was most rudely interrupted... Paul Varjak: Holly, you're drunk. Holly Golightly: True. Paul Varjak: [giving his name at the police station] Paul Varjak. Varjak, V A R J A K. I'm a writer, W R I T E R. O.J. Berman: Hey, Fred-baby! Paul Varjak: No, no. It's Paul-baby. Paul Varjak: I love you. Holly Golightly: So what. Paul Varjak: So what? So plenty! Paul Varjak: And I always heard people in New York never get to know their neighbors. Holly Golightly: What do you do, anyway? Paul Varjak: I'm a writer, I guess. Holly Golightly: You guess? Don't you know? Paul Varjak: OK, positive statement. Ringing affirmative. I'm a writer. Paul Varjak: They're not the kind of stories you can really tell. Holly Golightly: Too dirty? Paul Varjak: Yeah, I suppose they're dirty, too, but only incidentally. Mainly they're angry, sensitive, intensely felt, and that dirtiest of all dirty words - promising. Or so said The Times Book Review, October 1, 1956. Holly Golightly: But just look at the goodies she brought with her. Paul Varjak: He's all right, I suppose, if you like dark, handsome, rich-looking men with passionate natures and too many teeth. Holly Golightly: I'm not hotfooting it after Jose, if that's what you think. Ohhh no. As far as I'm concerned he's the future president of nowhere. Doc Golightly: I love you Lula Mae. Holly Golightly: 113 I know you do, and that's just the trouble. It's the mistake you always made, Doc, trying to love a wild thing. You were always lugging home wild things. Once it was a hawk with a broken wing... and another time it was a full-grown wildcat with a broken leg. Remember? c59 Doc Golightly: Lula Mae there's something... Holly Golightly: You musn't give your heart to a wild thing. The more you do, the stronger they get, until they're strong enough to run into the woods or fly into a tree. And then to a higher tree and then to the sky. Holly Golightly: Ahh... Do I detect a look of disapproval in your eye? [spays perfume in Paul's direction] Holly Golightly: Tough beans buddy, 'cause that's the way it's gonna be. 这段是其中一段精彩对白enjoy

住过一次,非常棒

展开阅读全文