豆豆语录网提供柯南经典语录日文谐音精选内容!是不是最近刚好要想要了解或者阅读一些柯南经典语录日文谐音的相关语录呢?在柯南经典语录日文谐音这个语录专题里面,可能会有你需要的相关经典语录!
柯南经典语录日文谐音
是mou lu bo 先生是sang
xin ji zi wa yi zi mo he tuo ci
柯南经典语句日文谐音
新姬一次娃一酷诺一偷次!真相只有一个
日语:真実(しんじつ)は いつもひとつ!
罗马拼音:shi n ji tsu wa i tsu mo hi to tsu!
中文读音:新基次 哇 依次莫 嘿托词。
参考资料:zhidao.baidu.com/question/44282185.html
这是在新兰联盟上找到的中文意思:バッカみたい…ヘラヘラしちゃって…訳:笑得那么花痴 跟傻瓜一样point■バッカ——ばか■みたい(だ)——相当于“……のよう(だ)”,一般用在口语中。 用例如下:(1)比喻泣きはらして、兎みたいな赤い目をしている。(哭肿了眼睛像兔眼一样通红。)(2)例示例えば、神戸、横浜みたいな町が好きだ。(比如,我喜欢神户和横滨这样的城市。 )(3)表示不确定的判断ちょっと疲れたみたいだ。(好象有点累了呢。)ヘラヘラ——拟态词,这里用来形容新一笑相很差(参见漫画,的确已经笑得忘乎所以了)なに怒ってんだよ、兰?訳:生什么气呀 兰!?point■怒ってんだ——怒っているのだべつにー……新一が活跃してるせいで、私のお父さんの仕事が减ってるからって。 。。訳:没什么……都怪新一这么活跃,害得我爸爸的工作也少了……point■べつに——别に。口语中经常使用。意为“没什么(特别)……”。 如:别に用はない。 (没什么事。)■せい——相当于“……(の)结果”,后接不好的结果。如:风邪を引いたせいか、一日中元気がない。(大概是因为感冒吧,一整天都没精神。)怒ってなんかいませんよー!!訳:我才没有生气呢!!point■なんか——相当于“など”,是比较随便的说法。 注意本句“なんか”的位置,若将其抽出原句就是“怒っていません”。 あれー?兰の父さん、まだ探侦やってたのか?訳:诶?你爸爸还在做侦探吗?point■あれ——表示吃惊的感叹词。 要与指示词的“あれ”区别开,读音为1调。■やる——相当于“する”,比较口语。 でも仕事が来ないのは、俺のせいじゃなくて、あの人の腕のせい…ホホホ…訳:但没有工作又不是我的错咯,是他本事不……呵呵……point■腕——本意为手腕,这里意为“能力”。 ■“が”“は”用法小讲解:就这句来说,第一主语是“仕事が来ない(没有工作)”这件事,而不是“仕事(工作)”。与此相对,“仕事が来ない”的小主语是“仕事”。所以“が”用在小主语上,“は”用在第一主语上。 同样的用法如:彼がこの仕事をやめたのは、职场が远すぎるからです。(他辞去这份工作是因为公司太远了。)だから、怒ってないっていってるでしょー!!訳:所以我说我没有生气嘛-!!point■でしょう——这里读升调。 (1)读升调时表示让对方确定自己的话。如:この本はすでに読んだでしょう。(这本书不是已经读过了吗?)(2)读降调时表示不确定的推测。如:先生はきっと怒るでしょう。(老师一定会生气的吧。)さ、さすが空手部女主将…訳:不、不愧是空手道部女主将……point■さすが——不愧、毕竟、到底…比如ONE PIECE中山治常说“さすがナミサン”(不愧是奈美小姐啊^^)以“さすが(の)…も”的形式出现时则意为“连(这么厉害的)……也” 如:さすがの海贼王も负けたよ。 (就连海盗王也输了呢。)。
这么喜欢的话,就学一学五十音图吧,谐音当然是不可能准确的,既然要学的话,就学习最正确的东西。
汉语:真相永远只有一个!
日语:真実はいつも一つ
平假名:しんじつはいつもひとつ
罗马音:shi n ji tsu wa i tsu mo hi to tsu
拼音:xin ji ci wa yi ci ma hei tao ci
谐音:新机呲挖一呲冒黑套呲
新机子哇一辞莫hi东磁!