外国情诗英文经典语录,外国情诗简短英文,最美英文情诗英文版这篇内容是经过特别精心的整理的,这篇经典语录的内容相关性较强,所以,如果您想要看看外国情诗英文经典语录,外国情诗简短英文,最美英文情诗英文版的话,这一篇外国情诗英文经典语录,外国情诗简短英文,最美英文情诗英文版应该是您需要的。
外国情诗英文经典语录
莎士比亚 —— 大情圣,请欣赏
Sonnet 116 Let me not to the marriage of true mindsAdmit impediments. Love is not loveWhich alters when it alteration finds,Or bends with the remover to remove:O no! it is an ever-fixed markThat looks on tempests and is never shaken;It is the star to every wandering bark,Whose worth's unknown, although his highth be takenLove's not Time's fool, though rosy lips and cheeksWithin his bending sickle's compass come:Love alters not with his brief hours and weeks,But bears it out even to the edge of doom.If this be error and upon me proved,I never writ, nor no man ever loved.我绝不承认两颗真心的结合,会有任何障碍;爱算不得真爱,若是一看见人家改变便转舵,或者一看见人家转弯便离开。哦,绝不!爱是亘古长明的灯塔,它定睛望着风暴却兀不为动;爱又是指引迷舟的一颗恒星,你可量它多高,它所值却无穷。爱不受时光的播弄,尽管红颜和皓齿难免遭受时光的毒手;爱并不因瞬息的改变而改变,它巍然矗立直到末日的尽头。我这话若说错,并被证明不确,就算我没写诗,也没人真爱过。Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate.Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date.Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature's changing course untrimmed.But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow'st,Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,When in eternal lines to time thou grow'st.So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.我能否将你比作夏天?你比夏天更美丽温婉。狂风将五月的蓓蕾凋残,夏日的勾留何其短暂?休恋那丽日当空,转眼会云雾迷蒙。休叹那百花飘零,催折于无常的天命。唯有你永恒的夏日常新,你的美亦将毫发无损。死神也无缘将你幽禁,你在我永恒的诗中长存。只要世间尚有人类,尚有能看的眼睛,这诗就将流传,赋予你新的生命。Sonnet 19Devouring Time, blunt thou the lion's paws,And make the earth devour her own sweet brood;Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,And burn the long-liv'd phoenix, in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleet'st,And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,To the wide world and all her fading sweets;But I forbid thee one most heinous crime:
O! carve not with thy hours my love's fair brow,Nor draw no lines there with thine antique pen;Him in thy course untainted do allowFor beauty's pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong,My love shall in my verse ever live young.
饕餮的时光,去磨钝雄狮的爪,命大地吞噬自己宠爱的幼婴,去猛虎的颚下把它利牙拔掉,焚毁长寿的凤凰,灭绝它的种,使季节在你飞逝时或悲或喜;而且,捷足的时光,尽肆意地摧残这大千世界和它易谢的芳菲;只有这极恶大罪我禁止你犯:哦,别把岁月刻在我爱的额上,或用古老的铁笔乱画下皱纹:在你的飞逝里不要把它弄脏,好留给后世永作美丽的典型。但,尽管猖狂,老时光,凭你多狠,我的爱在我诗里将万古长青。Sonnet 104
To me, fair friend, you never can be old,For as you were when first your eye I eyed,Such seems your beauty still. Three winters coldHave from the forests shook three summers' pride,
Three beauteous springs to yellow autumn turn'dIn process of the seasons have I seen,Three April perfumes in three hot Junes burn'd,Since first I saw you fresh, which yet are green.
Ah! yet doth beauty, like a dial-hand,
Steal from his figure and no pace perceived;So your sweet hue, which methinks still doth stand,Hath motion and mine eye may be deceived
For fear of which, hear this, thou age unbred;
Ere you were born was beauty's summer dead.
对于我,俊友,你韶华永驻,
宛若当初,我凝视你美目。
寒冬在森林里三战夏暑-
撼落其傲气。-你俊美如故。
接连三载那季节的换防-
我目睹阳春变秋日枯黄,
炎炎六月,炙烤四月芬芳,
而你,依然是当年的容光。
可是啊,美-如指针在钟面,
它悄悄地溜步,难以发现;
你的美貌也同样在改变,
我以为永久-是眼睛受骗。
惧怕这,且听-后生的小子:
尔未出世,夏之美已长辞。
Sonnet130
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
我情妇的眼睛一点不像太阳;
珊瑚比她的嘴唇还要红得多:
雪若算白,她的胸就暗褐无光,
发若是铁丝,她头上铁丝婆娑。
我见过红白的玫瑰,轻纱一般;
她颊上却找不到这样的玫瑰;
有许多芳香非常逗引人喜欢,
我情妇的呼吸并没有这香味。
我爱听她谈话,可是我很清楚
音乐的悦耳远胜于她的嗓子;
我承认从没有见过女神走路,
我情妇走路时候却脚踏实地:
可是,我敢指天发誓,我的爱侣
胜似任何被捧作天仙的美女。
最美英文情诗
外国情诗简短英文
【axxzhouaxxyyflongdd】最美英文情诗英文版
【axxzhouaxxyyflongdd】If I could save time in a bottle the first thing that i 'd like to do is to save every day until eternity passes away just to spend them with you if I could make days last forever if words could make wishes come true I'd save every day like a treasure and then again I would spend them with you 如果我能把时间存入一个瓶子, 我要做的第一件事就是, 把每一天都存下来直到永恒, 再和你一起慢慢度过。 如果我能把时间化作永恒, 如果我的愿望能一一成真, 我会把每天都像宝贝一样存起来, 再和你一起慢慢度过。
我曾经爱过你 (俄国)普希金 我曾经爱过你;爱情、也许, 在我的心灵里还没有完全消亡 但愿她不再打扰你 我也不要再使你难过悲伤 我曾经默默无语地 毫无指望地爱过你 你却忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨; 我曾经那样真诚,那样温柔地爱过你 但愿上帝保佑你 另一个人也会象我爱你一样 请再说一遍“我爱你”(英国)布朗宁夫人 《请再说一遍我爱你》 说了一遍,请再对我说一遍,说“我爱你!” 即使那样一遍遍地重复, 你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”; 记着,在那青山和绿林间, 在山谷和田野中, 如果她缺少了那串布谷鸟的音节 纵使清新的春天 披着全身绿装降临, 也不算完美无缺, 爱,四周那么黑暗,耳边只听见 荆棘的心声,处于那痛苦的不安之中 我嚷道:“再说一遍:我爱你!” 谁会嫌星星太多,即使每颗星星都在太空中转动; 谁会嫌鲜花太多,即使每朵鲜花都洋溢着春意 说你爱我吧,一声声敲着银钟! 只是要记住,还要用灵魂爱我,在默默里。 当你年老时(爱尔兰)叶芝 当你年老时 当你年老 鬓斑 睡意沉沉 打盹在炉火边 取下这本书来 慢慢地诵读 梦忆着你昔日的神采 温柔的眼波中映着倒影深深 多少人爱你欢跃的青春 爱你的美丽出自假意或者深情 但有一个人挚爱你灵魂的至诚 挚爱你变幻的脸色里愁苦的风霜 在炽红的炉膛边弯下你的身子 心中凄然 低诉着爱神怎样逃逸 在头顶上的群山之间漫步徘徊 将他的面孔隐匿在星群里。 。著名的英文情诗。
韩国诗人:柳时元 <如果当时知道此时知道的> 当你认为我没有在注视着你 我从你眼中见到泪水流出 所以我懂得人生偶尔会疲惫 哭泣也并不是件坏事 情诗英文。
文本:磨房的轮子 在那浅滩似桥的地方, 像小教堂的歌声和欧椋鸟的歌声, 我在晚饭后去到那儿, 去倾诉我的忧伤, 向那流水的波纹倾诉我的忧伤和悔恨。 在流水的歌声中我沉沉睡去, 于是我看见我的爱,我的爱笑吟吟的: 我对她说----这些红宝石的石子? 还有这片国土上的这些不知名的园中的花朵? “都是为了谁---- 制造石磨的人----她回答说----这是我握着你的心啊。 让它到河里去,到那磨房的轮子下面, 让磨轮揉搓它,象你揉搓你的面团。” 于是,我的爱,那些石子和花朵……英文小情诗。