豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

月亮与六便士经典语录英文,月亮和六便士名句英文,月亮和六便士英文好句

你可能正想要阅读月亮与六便士经典语录英文,月亮和六便士名句英文,月亮和六便士英文好句,想要了解月亮与六便士经典语录英文,月亮和六便士名句英文,月亮和六便士英文好句的相关语录,豆豆语录网精心整理了月亮与六便士经典语录英文,月亮和六便士名句英文,月亮和六便士英文好句的经典语录,供大家参考阅读,那么,下面这些月亮与六便士经典语录英文,月亮和六便士名句英文,月亮和六便士英文好句内容,如希望是您喜欢的。



月亮与六便士经典语录英文



月亮与六便士英文原句和翻译



And when (引导状语从句)

such(主语) 

as had come in contact with Strickland in the past, (定语从句)

writers who had known him in London, painters who had met him in the cafes of Montmartre, (writers和painters作such的同位语)

discovered (谓语动词)to their amazement that (引导宾语从句)

where they had seen but an unsuccessful artist, like another, (宾语从句里面的状语从句,由where引导)

authentic genius had rubbed shoulders with them (宾语从句里面的主句)

整段话就是一个状语从句+主句,全句主干为when such discovered that…, there began to appear…。以上部分是状语从句,里面套着一个宾语从句,宾语从句里面有一个状语从句和主句,下面是主句。

there began to appear in the magazines of France and America a succession of articles, the reminiscences of one, the appreciation of another, which added to Strickland's notoriety, and fed without satisfying the curiosity of the public.

下面回答问题,

1. such做主语,as引导定语从句。

2. 通过句子成分分析,可知这个问题不成立。当然,定语从句中,关系代词作主语,其实也有不少情形是可以省略,只是高中语法不会讲。如《培根随笔》里面有一句话For there was never proud man thought so absurdly well of himself……,thought前面省略了作主语的关系代词。

3. there began to appear in the magazines of France and America a succession of articles,我也不清楚这个状语放在中间和句尾有什么明显区别,不过是修饰范围有大小而已。

4. notoriety有多个义项,并非只能是贬义词。

3.名声远扬;远扬的名声

4.[主英国英语]著名人物 

——李华驹《21世纪大英汉词典》

3.远扬的名声;名声远扬 The newspapers gave the plan notoriety overnight. 报纸使这项计划一下子远近皆知。

4.[主英]著名人物 They enjoy the pleasure of mixing with society notorieties. 他们乐于与社会名流交往。

——陆谷孙《英汉大词典》

5.通过分析句子,可知这句话并无特殊语法。

本回答被提问者和网友采纳

月亮和六便士名句英文

【axxzhouaxxyyflongdd】

月亮和六便士英文好句

【axxzhouaxxyyflongdd】

《月亮和六便士》经典语录

1.“为什么讨人喜欢的女人总是嫁给蠢物啊?” “因为有脑子的男人是不娶讨人喜欢的女人的。”

2.“在爱情的事上如果你考虑起自尊心来,那只能有一个原因:实际上你还是最爱自己。”

3.人的最原始的天性赤裸裸地呈现在你眼前,你看到的时候不由得感到恐惧,因为你看到的是你自己。

4.追逐梦想就是追逐自己的厄运,在满地都是六便士的街上,他抬起头看到了月光。【书中没有,作者原话】

5.感情有理智所根本不能理解的理由。【第十五章】

6.上帝的磨盘转动很慢,但是却磨得很细。

7.作为坠入情网的人来说,男人同女人的区别是:女人能够整天整夜谈恋爱,而男人却只能有时有晌儿地干这种事。

8.做自己最想做的事,生活在自己喜爱的环境里,淡薄宁静、与世无争,这难道是糟蹋自己吗?与此相反,做一个著名的外科医生,年薪一万镑,娶一位美丽的妻子,就是成功吗?我想,这一切都取决于一个人如何看待生活的意义,取决于他认为对社会应尽什么义务,对自己有什么要求。

9.“女人可以原谅男人对他的伤害,”他说,“但是永远不能原谅他对她做出的牺牲。”

10.作家更关心的是了解人性,而不是判断人性。

11.有人说灾难不幸可以使人性高贵,这句话并不对;叫人做出高尚行动的有时候反而是幸福得意,灾难不幸在大多数情况下只能使人们变得心胸狭小、报复心更强。

12.只有诗人同圣徒才能坚信,在沥青路面上辛勤浇水会培植出百合花来。

13.卑鄙与伟大、恶毒与善良、仇恨与热爱是可以互不排斥地并存在同一颗心里的。

14.小丑的嘴唇在微笑,他的笑话越来越滑稽,因为在他逗人发笑的时候他更加感到自己无法忍受的孤独。

15.有时候,人们把面具佩戴得天衣无缝,连他们自己都以为在佩戴面具的过程中自己实际上就成了和面具一样的人了。

16."女人们总是喜欢在她们所爱的人临终前表现得宽宏大量,她们的这种偏好叫我实在难以忍受。有时候我甚至觉得她们不愿意男人寿命太长,就是怕演出这幕好戏的机会拖得太晚。"

17."我们每个人生在世界上都是孤独的。每个人都被囚禁在一座铁塔里,只能靠一些符号同别人传达自己的思想;而这些符号并没有共同的价值,因此它们的意义是模糊的、不确定的。我们非常可怜地想把自己心中的财富传送给别人,但是他们却没有接受这些财富的能力。因此我们只能孤独的行走,尽管身体相互依傍却并不在一起,既不了解别的人也不能为别人所了解。"

18."要是一个女人爱上了你,除非连你的灵魂也叫她占有了,她是不会感到满足的。因为女人是软弱的,所以她们具有非常强烈的统治欲,不把你完全控制在手就不甘心。女人的心胸狭窄,对那些她理解不了的抽象东西非常反感。她们满脑子想的都是物质的东西,所以对于精神和理想非常妒忌。男人的灵魂在宇宙的最遥远的地方邀游,女人却想把它禁锢在家庭收支的账簿里。你还记得我的妻子吗?我发觉勃朗什一点一点地施展起我妻子的那些小把戏来。她以无限的耐心准备把我网罗住,捆住我的手脚。她要把我拉到她那个水平上;她对我这个人一点也不关心,唯一想的是叫我依附于她。为了我,世界上任何事情她都愿意做,只有一件事除外:不来打搅我。"

本句分析: when 是引导状语从句的连词,such 是状语从句中的主语。as had come in contact with Strickland in the past是定语从句, writers 是such的同位语who had known him in London,是定语从句 painters 是such的同位语who had met him in the cafes of Montmartre,是定语从句。 discovered 是状语从句中的谓语to their amazement 是状语从句中的状语。后面是that引导的宾语从句作状语从句中的宾语。其中where they had seen but an unsuccessful artist, 是宾语从句中的状语,like another,是定语, authentic genius 是宾语从句中的主语。had rubbed shoulders with them 是宾语从句中的谓语。前面整个是状语从句。后面是主句,其中there began to appear 是谓语in the magazines of France and America 是状语a succession of articles,是主语,the reminiscences of one,是同位语 the appreciation of another, 是同位语,which added to Strickland's notoriety, and fed without satisfying the curiosity of the public.是非限制性定语从句。
本句主干是 when such as writers,painters discovered that authentic genius had rubbed shoulders with them,there began to appear a succession of articles。
本句翻译:那些在思特里克兰德生前曾和他有过接触的人——有些人是在伦敦就认识他的作家,有些是在蒙特玛特尔咖啡座上和他会过面的画家 ——极其吃惊地发现,他们当初看作是个失败的画家,一个同无数落魄艺术家没有什么不同的画家,原来是个真正的天才,他们却失之交臂,从这时起,在法国和美国的一些杂志上就连篇累牍地出现了各式各类的文章:这个写对思特里克兰德的回忆,那个写对他作品的评述。结果是,这些文章更增加了思特里克兰德的声誉,挑起了、但却无法满足读者的好奇心。 月亮和六便士英语佳段。

1,意思:六便士代表现实与卑微,月亮象征了理想和崇高。意思是很多自视清高的人终日仰慕月亮,却没有看到脚下的六便士银币。

2,这并不是毛姆本人所说,是一个评论家在评论毛姆《人性的枷锁》的主人菲利普时说的,说他像很多青年人一样,终日仰慕月亮,却没有看到脚下的六便士银币。毛姆喜欢这个说法,就用《月亮和六便士》作为下一本小说的书名。

3,小说简介:

《月亮和六便士》是英国小说家威廉· 萨默赛特·毛姆的创作的长篇小说,成书于1919年。

作品以法国印象派画家保罗·高更的生平为素材,描述了一个原本平凡的伦敦证券经纪人思特里克兰德,突然着了艺术的魔,抛妻弃子,绝弃了旁人看来优裕美满的生活,奔赴南太平洋的塔希提岛,用圆笔谱写出自己光辉灿烂的生命,把生命的价值全部注入绚烂的画布的故事。

贫穷的纠缠,病魔的折磨他毫不在意,只是后悔从来没有光顾过他的意识。作品表现了天才、个性与物质文明以及现代婚姻、家庭生活之间的矛盾,有着广阔的生命视角,用散发着消毒水味道的手术刀对皮囊包裹下的人性进行了犀利地解剖,混合着看客讪笑的幽默和残忍的目光。

4,作者简介:

威廉·萨默塞特·毛姆,英国小说家、剧作家。代表作有戏剧《圈子》,长篇小说《人生的枷锁》、《月亮和六便士》,短篇小说集《叶的震颤》、《阿金》等。毛姆1874年1月25日出生在巴黎,中学毕业后,在德国海德堡大学肄业。1892至1897年在伦敦学医,并取得外科医师资格。1897年发表第一部长篇小说《兰贝斯的丽莎》。1915年发表长篇小说《人间的枷锁》。第一次世界大战期间,毛姆赴法国参加战地急救队,不久进入英国情报部门,在日内瓦收集敌情;后又出使俄国,劝阻俄国退出战争,与临时政府首脑克伦斯基有过接触。1916年,毛姆去南太平洋旅行,此后多次到远东。1920年到中国,写了游记《在中国的屏风上》(1922),并以中国为背景写了一部长篇小说《彩巾》(1925)。以后又去了拉丁美洲与印度。1919年,长篇小说《月亮和六便士》问世。毛姆于1928年定居法国地中海滨。第二次世界大战时曾去英、美宣传联合抗德,并写了长篇小说《刀锋》(1944)。1930年,长篇小说《大吃大喝》出版。1948年以16世纪西班牙为背景的长篇小说《卡塔林纳》出版,此外又发表了回忆录与文艺批评等作品。1954年,英国女王授予其“荣誉侍从”的称号,他成为皇家文学会的会员。1959年,毛姆作了最后一次远东之行。1965年12月16日于法国病逝。

5,经典语录:

1)"满地都是六便士,他却抬头看见了月亮。"

2)"上帝的磨盘转动很慢,但是却磨得很细。"

3)同情体贴是一种很难得的本领,但是却常常被那些知道自己有这种本领的人滥用了。"

4)"作为坠入情网的人来说,男人同女人的区别是:女人能够整天整夜谈恋爱,而男人却只能有时有晌儿地干这种事。"

5)"小丑的嘴唇在微笑,他的笑话越来越滑稽,因为在他逗人发笑的时候他更加感到自己无法忍受的孤独。"

6)"在爱情的事上如果你考虑起自尊心来,那只能有一个原因:实际上你还是最爱自己。"

7)"卑鄙与伟大、恶毒与善良、仇恨与热爱是可以互不排斥地并存在同一颗心里的。"

8)"在爱情的事上如果你考虑起自尊心来,那只能有一个原因:实际上你还是最爱自己。"

9)"爱情最主要的成分是温柔。"

10)"艺术是什么?艺术是感情的表露,艺术使用的是一种人人都能理解的语言。"

月亮与六便士摘抄英语。

人物图(版本三)(7)1/2参考资料1. 动漫版《三国演义》在日本制作完成 .网易新闻.2009-03-17[引用日期2014-04-30] 月亮与六便士里的名句英文。

展开阅读全文