豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

瓦尔登湖经典语录英文

豆豆语录网提供瓦尔登湖经典语录英文精选内容!是不是最近刚好要想要了解或者阅读一些瓦尔登湖经典语录英文的相关语录呢?在瓦尔登湖经典语录英文这个语录专题里面,可能会有你需要的相关经典语录!



瓦尔登湖经典语录英文



25.鱼上钩了,那是因为鱼爱上了渔夫,它愿用生命来博渔夫一笑。
26.喜欢在你身上留下属於我的印记,却不曾记起你从未属於过我。
27.其实我一直在你身边守候,等你靠在我肩上诉说,会不会有那么一天,你的温柔都属于我,我不会再让你难过,让你的泪再流! 本回答被网友采纳

瓦尔登湖经典语句英文



"I can accept failure, but I can't accept not trying." -- by Michael Jordan (我可以接受失败 但我不能接受放弃——迈克儿·乔丹)

I've never been afraid to fail

不必给我爱,不必给我钱,不必给我名誉,给我真理吧。 Rather than love, than money, than fame, give me truth. 我也没有像鸟禽一般地歌唱,我只静静地微笑,笑我自己幸福无涯。Instead of singing like the birds, I silently smiled at my incessant good fortune. 人的价值并不在他的皮肤上,所以我们不必要去碰皮肤。 The value of a man is not in his skin, that we should touch him. 我爱孤独。我没有碰到比寂寞更好的同伴了。 I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude. 没有比善良走了味更坏的气味了There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted

我推荐中国友谊出版社 亦言 翻译的版本。楼上说的很多都不错,但是我觉得也考验读者的中文水平,读起来略生涩。这位译者并不出名,而他的译文充满诗意却易懂接地气,好几处令人拍手叫绝,有超出原著独特之处,此处我仅仅举“经济篇”为例。 有一段“我们天性中最优良的品格,好比果实上的粉霜一样,只有小心翼翼、轻手轻脚地对待,才能得以保全。“ 这句比喻真是绝妙的,整本书我最喜欢的就是这句话。我以为”果实上的粉霜“是原作者的意思直译过来的,后来读了原文是”The finest qualities of our nature , like the bloom on fruits, can be preserved only by the most delicate handling.“(我们与生俱来的美好的品格,就像还没有结果的花,只有细心呵护才能保全。)有点略失望,极其佩服亦言是如何想到翻成”果实上的粉霜“的。

But alert and healthy natures remember that the sun rose clear. It’s never too late to give up our prejudge.我是买了中文版随便看了几页。然后先自己翻译了一遍Walden,再认真看中文版的,翻译时候卡在这句上。我认为第一句话放在文章里比较突兀,很不搭调。我翻译的是“机敏的人铭记着日异月新,抛弃我们的偏见永远不晚。”回头再看亦言说的”但是清醒、健康的人都知道,太阳恒古常新,摒弃我们的偏见永远不会太迟。“恒古常新这个词我查了,没有这个成语,可以说他是意译的。他并不是按照原文写下来,然而亦言的翻译文笔优美,语句通畅,很适合一般人读。

我想到前几天法语课上做的presentation介绍杜拉斯的《情人》,对于翻译版本的鉴赏,班上有位同学总结的特别好,”如果翻译的作品不能体现外文的美,不如打破原著,再现一种中文的美感。“ That's what l have in mind,简直说出了我的心声!

另外,附上自己对于几句特别喜欢的句子翻译。

《Walden》的金句(自译)

What a man thinks of himself that it is which determines, or rather indicates his fate.

一个人如何看待自己的眼光,已指明了他的命运。

The mass of men lead lives of quiet desperation .

大部分的人生活在平静的绝望之中。

The finest qualities of our nature , like the bloom on fruits, can be preserved only by the most delicate handling.

我们与生俱来的美好的品格,就像还没有结果的花,只有细心呵护才能保全。

But alert and healthy natures remember that the sun rose clear. It’s never too late to give up our prejudge.

机敏的人铭记着日异月新,抛弃我们的偏见永远不晚。

I trust that none will stretch the seams in putting on a coat; for it may do good service to him who it fits.

我相信人们都会各取所需,没有人会傻傻地生搬硬套。

What is called resignation is confirmed desperation.

听天由命,即是绝望的表现。

Man’s capacities have never been measured ; nor are we to judge of what he can do by any precedents, so little has been tried.

人类的极限不可度量,由此我们不能以一个人一时的成败妄下定论,因为他所尝试的事情还是太少了。

We may waive just so much care of ourselves as we honestly bestow elsewhere.

我们放弃多少对自我的关心,就能真正地给予他人多少关心。

All change is a miracle to contemplate ; but it is a miracle which is taking place every instant.

所有发生在每个瞬间的变化,都是值得思考的神迹。

Poorer in outward riches,none so rich inward.

物质生活越贫乏,精神世界越丰富。

There are nowadays professors of philosophy, but not philosophers. Yet it is admirable to professors , because it was once admirable to live.

现在的遍地是哲学教授,却没有几个哲学家。而人人都羡慕教授,因为他们活得更体面。

具体心结我不说了,你要是乔丹迷就应知道他和穆托姆博之间的事,大概是后者故意犯规想激怒乔丹,但乔丹走到罚球线是,对后者轻蔑的说:I’ll show you!之后闭眼罚进得球

  I can accept failure。 but I can't accept not trying。 我可以接受失败,但我无法接受从不去尝试。 I'm back。 我回来了。 I play to win, whether during practice or a real game。   And I will not let anything get in the way of me and my competitive enthusiasm to win。 不论是在练习或真正比赛,我打球就是要获胜。我不会让任何事情阻碍我及我竞赛求赢之狂热。   I've always believed that if you put in the work, the results will come。 I don't do things half-heartedly (半心半意)。   Because I know if I do, then I can expect (预期) half-hearted results。 I've failed over and over and over again in my life and that is why I succeed。   我一生中有多次的挫败,但这却是我成功的原因。 I've missed (错过) more than 9000 shots (投篮) in my career (职业生涯中)。 I've lost (输掉) almost 300 games。   26 times, I've been trusted (信赖) to take the game winning shot and missed。 I've reached the pinnacle of my career。   I just feel that I don't have anything else to prove。 我已到达生涯的顶点。我只是觉得没有什麽其他的可证明了。 If someone gets the best of me, I try not to let that happen again。   如果有人超越我,我试着不会让它再发生。 If you accept the expectations of others, especially negative ones, then you never will change the outcome。   如果你接受别人的期待,尤其是负面的预期,那麽你决不会想去改变结果。 If you're trying to achieve (有所成就), there will be roadblocks (路障)。 I've had them; everybody has had them。   But obstacles (障碍物) don't have to stop you。 If you run into a wall, don't turn around (掉头) and give up。 Figure out (弄清楚) how to climb it, go through it, or work around it。   Just play。 Have fun。 Enjoy the game。 Life is often compared to a marathon, but I think it is more like being a sprinter; long stretches of hard work punctuated by brief moments in which we are given the opportunity to perform at our best。   人生常被比喻为马拉松,但是我认为人生比较像短跑员;长期努力工作一段时间后,在短暂的瞬间内有机会表现出自己的极致。 My attitude is that if you push me towards something that you think is a weakness, then I will turn that perceived weakness into a strength。   我的人生态度是你若一直攻击我的弱点,那麽我会将此被觉察到的短处转变成优点。 My body could stand the crutches but my mind couldn’t stand the sideline。 我的身体可以忍受靠着拐杖行走,但我的内心无法忍受不能上场比赛。   Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships。 天赋才能赢得比赛,但团队合作与智慧赢得冠军。 The game is my wife。 It demands loyalty and responsibility, and it gives me back fulfillment and peace。   球赛像是我的老婆。需要对她忠诚与负责任,而她则会回报我自我实现的满足感与平静。 The game will never be the same。 没有一场球赛是相同的。 There is only one person who can define success in your life -- and that's you。   只有一个人能界定你一生的成就 – 那就是你自己。 To be successful you have to be selfish (自私), or else (否则) you never achieve (成就)。 And once (一旦) you get to your highest level (水平;等级), then you have to be unselfish (无私心)。   Stay (保持) reachable (平易近人)。 Stay in touch。 Don't isolate (孤立)。 When I step onto (踏进) the court (球场), I'm ready to play。   If you're going up against (对抗) me, you'd better be ready。 If you're not going to compete (竞争), l will dominate (主宰) you。  

展开阅读全文