你的名字日文经典语录内容,豆豆语录网这里有不少,而这一篇你的名字日文经典语录的内容是我们豆豆语录网经过多次整理,最终挑选出来的你的名字日文经典语录内容,方便您的阅读与学习,希望对您有用。
你的名字日文经典语录
你的名字日文经典语句
糸虽另兼正字,在日本则一般都是用作「絲」的新字体,「絲」的规范字为「丝」,所以应该转成「丝」的。这个和「気」转成「气」,「楽」转成「乐」,「軍」转成「军」,「習」转成「习」是一个道理。这不属于翻译,就像「顔」转成「颜」,而翻译则是译成「脸」了。有人把易明的字(如「天気」「音楽」)转成规范字,在这种字上却沿用原文,是对汉字不够了解,没能从全体来看汉字。或理解成古字,实际上是日文“简化字”之与古字同形者,此类字规范字也有,比如「适」在古代读「kuò」,「適」读「shì」,「適」简化成「适」字,一般用「shì」的意思,繁体中文和日文遇到「适」也基本转作「適」。再贴一篇赵先生的答案:日语里面「浜」字为什么在翻译成中文时变成了「滨」? - 趙瑾昀的回答 - 知乎
我也想看
あの人は谁?忘れたくない人、忘れたくなかた人、忘れちゃダメな人、君の名前… 本回答被提问者和网友采纳
dj酷B2013
1、三叶「朝、目が覚めると、なぜか泣いている。そういうことが、ときどきある」
泷「见ていたはずの梦は、いつも思い出せない」
三叶「ただ、何かが消えてしまったという感覚だけが、目覚めてからも、长く、残る」
泷「ずっと何かを、谁かを、探している」
三叶「そういう気持ちに捕り凭かれたのは、たぶん、あの日から」
泷「あの日、星が降った日、それはまるで」
三叶「まるで梦の景色のように、ただひたすらに」
二人「美しい眺めだった」
2、泷「お前さ、知り合う前に会いに来るなよ。わかるわけねえだろ」
3、土地の氏神さまのことをな
古い言叶で产霊(むすび)って呼ぶんやさ
この言叶には、いくつもの深いふかーい意味がある
4、糸を繋げることもムスビ
人を繋げることもムスビ
时间が流れることもムスビ
ぜんぶ同じ言叶を使う
それは神様の呼び名であり、神様の力や
ワシらの作る组纽も、神様の技
时间の流れそのものを顕しとる
5、おまえは...谁だ...?俺はどうしてここに来た?あいつに、あいつに会うために来た。助けるために来た。生きていて欲しかった。谁だ、谁、谁に会いに来た? 大事な人、忘れたくない人、忘れちゃいけない人...!谁なんだ...?名前は...!
6、仆たちは、梦のなかで、入れ替わっているんだ!!!!!
7、まだ会ったことのない君を
これから俺は探しに行く
8、私は、俺は
だれかひとりを、だれかひとりだけを
探している
可以去Yahoo!Japan直接找君の名はセリフ试试,会有很多的