狄金森经典语录内容,豆豆语录网这里有不少,而这一篇狄金森经典语录的内容是我们豆豆语录网经过多次整理,最终挑选出来的狄金森经典语录内容,方便您的阅读与学习,希望对您有用。
狄金森经典语录
神奇的书没有一艘非凡的战舰能像一册书籍把我们带到浩瀚的天地。也没有一匹神奇的坐骑能像一页诗句,带我们领略人世的真谛。 即令你一贫如洗,也没有任何栅栏能阻挡你在书的王国遨游的步履。 多么质朴无华的车骑!而它却装载了人类灵魂全部的美丽! 我是为美而死——被人/安置在这个坟冢/有人是为真理而亡的,也被葬在旁边的穴中/他曾轻声问道“你为何而死”?/“为美,”我回答/“我,为真理——两者都一样/我们是兄弟,”他说话/就这样,像两个男人,相会在这个夜晚/隔着墓穴交谈/直到青苔爬到我们唇边/将我们石碑上的名字遮掩。
狄金森经典语句
有这样一道斜光,冬日午后--压迫着,有如教堂旋律的重--神圣的伤,它给了我们--我们找不到疤痕,但内在的差异,其意义,是--没人能够传达的--任何人--这是绝望之印--一份堂皇的烦忧从空中传给我们--它来时,山水谛听--阴影--屏息--它走时,就像死神脸上的迷离--419我们渐渐习惯了黑暗者--光被收了起来--当邻居拿着灯为她的告别作证--片刻之后--我们犹疑地为夜的新而举步--然后--让我们的视力适应黑暗者--来到路上--直立着--还有更宽广的--黑暗--脑子里的那些夜晚--没有月亮泄漏征兆--或星星--出现--在里面--最勇敢者--一点点摸索着--有时前额一头撞在树上--但当他们学会了看--不是黑暗产生了变化--就是视力的某些成分调整自己适应了午夜--生命就几乎畅行无阻458像注视废物的眼睛--怀疑着一切而空白--和持续的荒芜--被夜晚变得多变--仅仅是零的无限--远至它视力可及--那么看看我所轻视的脸庞--看看它自身--看我--我没有给它帮助--因为那起因属于我--这致密的不幸这样绝望--如同预言--既无法--被赦免--也无法成为女王缺失了另一个--为此--我们枯朽--尽管我们掌权--592谁在意死者,在鸡鸣之时--谁在意死者,当白日来临?已经迟了,你的日出让他们面容懊恼--而紫色的秽语--在清晨如空白般倾泻在他们身上像倾泻在一面泥瓦匠昨日砌好的墙上并且同样冰冷--谁在意死者,当夏季到来?夏至也没有日光能消耗他们门口的积雪--并且知道某只鸟的鸣叫--能让他们凹陷的耳朵发颤众鸟中的--这一只--人最喜欢的从此倍受珍爱--谁在意死者,当冬季到来?他们易被冻结--像南方的--如同一月的夜晚--六月的中午--她的微风来自无花果--或者肉桂--在石块里沉淀将这石块给人--散发着香气--用以取暖--761从空白到空白--了无线索之路我拖着机械的脚步--停止--毁灭--或前进--都漫不经心--若我抵达终点它结束于被泄漏的不确定之外--我闭上眼--并摸索着它轻了一些--装作失明--1153经过怎样耐心的出神我抵达了麻木的极乐为了呼吸失去你的空白请为我验证这个和这个--籍着那荒凉的欢欣我几乎赢得了这个你那死亡的特权为我将这个缩略--。
一、美国诗人艾米丽 迪金森的简介:
艾米莉·狄金森(又称狄更生)(Emily Dickinson,1830~1886)美国传奇诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交女尼似的闭门不出,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知名气极大。狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。美国诗人最著名的佼佼者是美国文学之父欧文,以及惠特曼和狄金森。她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。根据统计,艾米莉惊人的创作力为世人留下1800多首诗,包括了定本的1775首与新近发现的25首。
二、代表作:
《狂野的夜》
《风暴之夜——激情之夜!》
《这是鸟儿们回来的日子》
《头脑,比天空辽阔》
《我一直在爱》等
《神奇的书》
拓展延伸:
一、作品风格:
狄金森的诗采用一般教会赞美诗的格律:每节四句,第一、三句八音节,第二、四句六音节,音步是最简单的“轻、重”,第二、四句押韵。例如:
Because I could not stop for Death--
He kindly stopped for me--
The Carriage held but just Ourselves--
and Immortality.
诗的篇幅短小,多数只有两至五节,经常破格,常押所谓“半韵”(half rhyme);放弃传统的标点,多用破折号,名词多用大写(但这个习惯在当时很平常);常省略句子成分,有时甚至连动词也省掉;句法多倒装,有学者指这是受拉丁文词序的影响。
狄金森的诗富于睿智,新奇的比喻随手抛掷,顺心驱使各个领域的词汇(家常或文学的,科学或宗教的),旧字新用,自铸伟词。喜欢在诗中扮演不同角色,有时是新娘,有时是小男孩,尤其喜欢用已死者的身分说话。狄金森描写大自然的诗篇在美国家喻户晓,常被选入童蒙课本。痛苦与狂喜,死亡与永生,都是狄金森诗歌的重要主题。
狄金森诗作的音乐性和图象性,成了批评家关注的题目。其诗用的破折号,时长时短,有时向上翘,有时向下弯,有批评家指这些是音乐记号,代表吟咏或歌唱那首诗时的高低抑扬;其诗的诗行往往不是一写到尾,有时一句诗行会分开两、三行写(即是说每行只有两三个字),有学者认为这是刻意的安排,跟诗意大有关系(另外,狄金森有时会在寄给朋友的诗里会附上“插图”)。因此,有人主张要研究狄金森的诗,必须以她的手稿(或手稿的影印本)为文本,才不致扭曲诗意。
二、社会评价:
艾米莉·狄金森是美国著名女诗人,她的诗公开出版后,得到了越来越高的评价。她在美国诗史上的地位和影响仅次于惠特曼。 1984年,美国文学界纪念“美国文学之父”华盛顿·欧文诞生二百周年时,在纽约圣·约翰教堂同时开辟了“诗人角”,入选的只有惠特曼和狄金森两人。
我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳 | 《如果我不曾见过太阳》狄金森