豆豆语录网提供越狱经典语录精选内容!是不是最近刚好要想要了解或者阅读一些越狱经典语录的相关语录呢?在越狱经典语录这个语录专题里面,可能会有你需要的相关经典语录!
越狱经典语录
越狱经典语句
1、You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看台来的话,我们交流的就不止是语言了(michael拒绝了变态的t-bag,t-bag丢下一句文绉绉的威胁)
2、Better late than never,right?迟了总比没有好吧。(黑大兵c-note在最后关头才把药给michael)
3、There's something strange about him.I gave him the results of his blood test,and there was this look on his face. It was,um...relief (美女医生觉得很奇怪:为什么当ms得知自己有糖尿病是脸上却出现了释然的表情。)
4、Michael: You and me…It's real…
我和你。。。是真的
这不仅仅是个含蓄的表白。斯科菲尔的眼神说明了一切。
5、Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只对上帝下跪。但我没有在这里看到上帝。
也许为了尊严,但更多的是赎罪。
6、Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起来像个魔鬼!
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
如果你想知道知道什么是爱,那么问问这个“魔鬼”!
7、T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!
嘿,早上这哥们还是个白人呢!
这是T-BAG。一个聪明的疯子!
8、Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念点!
逆境中的精神支柱。
9、Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
10、Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起来像是去拼命的。
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。
参考资料: http://brand.hjenglish.com/86/content/5720/
我从第1季一直追到第4季,甚至连《 最后一越 Final Break》都看了……首先说说我至今为止仍记得两句台词。第一句是:Be the chenge you wangt to see inthe word。这一句是迈克第一次见到莎拉的时候说的…第二句是:Just have a little faith。这一句话出现了很多次(等强迫症的我看第4遍的时候,我挨个数数),可以说贯穿了第一季和第二季(最精彩的两季)的整个剧情,是这对难兄难弟每一次绝境中的精神支柱。这句台词,最开始是小时候(河边草地的回忆剧情),没有父母照顾的兄弟俩,哥哥林肯为给迈克鼓起生活的勇气时说的。后来越狱中每次遇到突发状况而不得不执行plan B时(比如林肯死刑期提前了,迈克的计划眼看要泡汤,迈克为鼓励林肯说了这句话;林肯被关禁闭,又赶上迈克忘了穿过精神病院的路线时,林肯为鼓励迈克也说了这句话;etc.)……好吧,先码到这……先把毕业答辩ppt给整完,有空回来码……
Be the change you want to see in the world.---欲变世界,先变自身。 No. 1 Michael: You and me,It's real. 我和你,是真的 深情而含蓄的表白。 No. 2 Michael/Lincoln: Just have a little faith. 活得有信念点! 逆境中的精神支柱。 No. 3 Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here. 我只向上帝下跪。他可不在这! 带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。 No. 4 Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us. 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。 Does not a warm hand feel better than a cold shark? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗? 渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。 No. 5 Friend of Sucre: You look like hell. Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas. -你看起来像是去拼命的。 -我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。 Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。 No. 6 Sucre's GF: What do you want from the future? Sucre: Would you run if I said you? Sucre's GF: Would you chase me if I did? 女友:你将来想得到什么? Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗? 女友:如果我逃开了,你会来追我吗? 又一条Sucre的。。没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。 No. 7 Veronica: Michael, you are where you are because of your brother. Michael: You are telling me he's where he is because of me. -Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。 -也就是说,他有今天也是因为我。 获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。 No. 8 T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home. 你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。 No. 9 Sucre: Why do you want to see him so hard anyway? Michael: Because he's my brother. -你为什么这么想见他? -因为他是我哥哥。 总觉得He's my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。 No. 10 T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa? 把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲? look at the man,when the guy woke up this morning,he was a white 嘿,早上这哥们还是个白人呢! T-bag其实够幽默的,哈哈。。 No. 11 Sara: I believe in being part of the solution, not the problem. 我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。 也找条Sara的。。。在毒品的阴影下,不知她是怎样艰难地平衡在天使的职责与魔鬼的诱惑之间的。 No. 12 Michael: There is a plan to make all of this right. 有个计划可以让所有事情顺利。 从一墙错综复杂的蓝图,到七零八散的剪报;从起初的细微积累,到后来的步步为营;从队友的背景研究,到出逃的严谨布局;从Michael玄妙精巧的纹身,到所有的一切一切。。。yeah, there is a plan to make all of this right. 觉得Michael真是天才! No. 13 All: Utah~~ 犹他! 当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时,它已成为毋庸置疑的第二季中心词,以奇高无比的出现频率与“众口一词”的特殊效果荣登经典。 偏爱T-bag慵懒地坐上车时,甩出的那一句Utah~,散漫不羁,玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。 No. 14 Haywire - What's your problem? - I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system. - What does that mean? - It means I don't sleep. - 你有什么问题吗? - 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。 - 那是什么意思? - 就是说,我不用睡觉。 崩溃啊~可怜的Michael…碰到这样的人,想不抓狂也难。 - I just shared a secret with you. Now, it's your turn. - Want to know what the tattoos mean? - Yeah. - Nothing. - 我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。 - 想知道那些纹身的意思么? - 当然! - 什么意思也没有。 Haywire一脸急切地说Yeah, 不料Michael极其干脆利索的泼他一头冷水。Michael也有如此不厚道的时候啊~ - Who are you? - 你是谁? Michael希望Haywire能帮忙复原背上的地图,两人再见面时Michael得到的欢迎词实在很有创意。 - Haywire, do I look even vaguely familiar to you? - Are you the guy who stole my toothpaste? Haywire, 你对我连一点模糊的印象都没有吗? 你是那个偷我牙膏的人? Haywire的思维方式果然奇特啊~ - You got something in your teeth again. 你牙缝里又卡了东西。 第一次,为了骗Haywire把镇定剂吐出来,Michael说他牙缝里卡了东西;第二次,Michael故伎重施后把Haywire直接“挟持”走,我觉得很搞笑。。。貌似Michael对神经病的态度一直不是很好啊。 No. 15 Sucre - I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to. 我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土机。你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。我可以像土拨鼠一样疯狂挖洞! - I wasn't trying to escape. - Sure you weren't. You were just out there howling at the moon. - 我没有试图逃跑。 - 你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。 Sucre在晚上去填地毯下的洞,被Bellick抓住。对Sucre的解释,Bellick倒还说出了一番颇有情趣的话,huh? - Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity? - What do you think? - If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall. - How about speaking English? - 听说过延展强度吗?胡克定律? - 你说呢? - 如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。 - 你不能用英语讲吗? 被专业术语转的头昏脑胀的Sucre… - I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way? - It won't be. - You got X-ray vision? - I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math. - What if your math is wrong? - You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive. - But you're good at math, right? - 我有问题问你,雏儿。如果我们在这边钻孔,管道在那边十英尺的地方会怎么样? - 不会的。 - 你有透视眼么? - 我算过了钻孔的坐标,隐在了我的纹身里,然后把坐标重新投射回墙上。所有东西都经过精确计算所以图像会卡准那些关键位置。数学罢了。 - 如果你的数学错了呢? - 你会钻裂墙里的煤气管道。会发生爆炸,而我们会被活活烧死。 - 但你数学很好,是吧? 想象当时Sucre一脸紧张兮兮外加几乎是自我安慰的问句,实在很搞笑啊。 - I got a message from your cellie, bro. He says he's okay and he's trying to fill in the blanks. - Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in? - Yo, man, I don't know. I didn't write it down. - Okay. Now you gotta tell him that I filled in the hole. - 我从你室友那给你带了条口信,哥们。他说他很好,而且他在试着填补空白。 - 他说他在试,还是已经填上了? - 兄弟,这我就不知道了。我又没抄下来。 - 好吧。那你去告诉他,我已经填补了洞。 这回是胖子遭殃,受到Sucre和Michael哑谜的悲惨折磨。。。 -You were supposed to turn off the A/C, not turn on the furnace. It's getting so hot in here. No. 16 T-bag 此人名言大家都耳熟能详了啊。。我就不作注解了。。。 I heard you were moving some real estate. 听说你在牢里搞房地产? Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals. 貌似非洲银行不准取钱啊。 - What're we, the A-Train? Everyone gets to ride with us? - 我们算什么,公共汽车么?每个人都可以想坐就坐? Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto. 唔,为我们的健康着想,这样的消息可应该早点发布。 Michael终于决定当晚越狱,计划、人数皆有变更。于是T-bag如是说。 If you get stuck in one of them pipes, boy... 要是你卡在哪根管子里了可怎么办,孩子。。。 正式Breakout之时,T-bag一脸不怀好意的对胖子说。。。 No. 17 Abruzzi - What the hell are you doing, John? - The Lord's work. - The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress? - It's not our place to question His will. - 你到底在干嘛,John? - 这是上帝的意旨。 - 上帝要你把床上洒满马粪? - 我们没有权力过问他的意旨。 - Demolition runs in the family. 我们家族就是擅长搞破坏。 Sucre和Abruzzi在墙上打洞时老大自豪的声明。 - I'm glad you're back. - I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now. - Well, we had a few setbacks. - Still planning on it? - That depends. How does the idea of escaping sit with the new you? - Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead. The new soul deserves to be free. - Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. Is the new soul going to be able to pull that off? - Noah had his ark, did he not? - 很高兴你回来了。 - 很惊奇你还在这。我还以为你们应该走了。 - 嗯,遇到了些小麻烦。 - 还在计划么? - 得看情况啊。重生的你对这计划还感兴趣吗? - 哦,过去高墙之内的那个罪人,他已经死了。新生的灵魂有他应得的自由。 - 过去的那个罪人为我们准备了一架飞机。新生的灵魂有么? - 诺亚有他的方舟,不是么? 可惜他们的方舟,似乎没能来得及拯救他们于颠覆世界的洪流之中。 No. 18 'Cause you got college? Big school learnin', huh? Well, let me school you. Darwin wins inside these walls. Not Einstein, Darwin. 就因为你读了大学?了不起啊?哼,让我教教你。监狱里达尔文就是老大。不是爱因斯坦,达尔文! 灰冷的高墙之内,赤裸裸的丛林法则每天都在上演。剥去文明的外衣,人性的黑暗面尽显,监狱里野兽的生存之搏血腥而残酷。 No. 19 When I was young, I couldn't sleep at night, 'cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. In here, though, you face your fear, you open that door... and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them... are all real. But I think I'd like to face the monsters on my own. 我小时候晚上无法总睡不着,觉得衣橱里有怪物在窥视我。我哥哥对我说,门后面什么也没有,只有你的恐惧,那不是真实的。他说那种恐惧只是无中生有想象出来的。他还说你必须要面对它,打开那扇门,怪物就会消失。但是在这里, 你勇敢面对恐惧,你打开那扇门,却看到另一百扇门。而门后隐藏的怪物…都是真实的。不过,我愿意自己来面对这些怪物。 No. 20 You know, I'm gonna...I'm gonna get out of here someday. And when I do...don't think I won't remember what your front steps look like, Susan. 你知道,我。。。我总有一天会出去的。而那时。。。不要以为我会不记得你家门廊是什么样子,Susan. 是威胁么?明明手持利刃,却偏偏放不下那样一束燃烧奔放的向日葵。 当向日葵在T-bag愤怒疯狂与悲哀中凋落一地,我们知道,还有什么,也一并凋落了。 为T-bag感到伤感,他内心最柔软的那个家,与那52封信一起,灰飞烟灭。 No. 21 Sometimes things happen that are just out of your control. 有时事情的发生你是无法掌控的。 反将一军,扳回一城。 No.22 We've got to go. (我们必须走了) Michael Scofield在不得以时所说的,但是却充满自信。 有些时候,我们必须学会抉择;有些时候,我们必须学会自信;有些时候,我们必须也学会放弃。 No. 22 Good luck 祝你好运。 每次听到这句话,就快到高潮部分了。 (~欢迎补充指正~) NO.23 You have a son. 你还有个儿子。 怎么可以没有Belick!这个真正无怨无悔死去的英雄式的人物!
我会入狱
越狱已经出到17集了。我这里有电驴下载的连接 去越狱中文网吧, 你可以免费申请会员,那有你想要的一切内容! 又可以下载又可以和PB友们一起探讨剧情的发展!