红与黑英文经典语录这篇内容是经过特别精心的整理的,这篇经典语录的内容相关性较强,所以,如果您想要看看红与黑英文经典语录的话,这一篇红与黑英文经典语录应该是您需要的。
红与黑英文经典语录
司汤达:你说我好好的Le Rouge et Le Noir怎么成了Red and black了呢?
还是你们Anglais牛皮,直接就给我改了国籍,惹不起惹不起
虽然红与黑原文是啥我没看过,但是我依然可以留一句司汤达:
Henri Beyle, Milanais, vécut, aima, écrivit.
这句话的意思是:我司汤达都走了,就别给我改国籍了
红与黑英文经典语句
1.向别人诉苦,求救,以图一时之快,可比之于沙漠中的旅行者,忽从天上得着一滴清冽的甘露
2.坐牢的最大不幸,就是不能把自己囚室的门关上
3.谁为自己辩护,等于自己认罪
4.只有教对手害怕,对手才会乖乖听命,才不敢小看我
5.一个人对自己能强毅果断,必定前程远大
6.一个人一旦身陷痛苦的深渊,除了靠自己的勇气,就别无可恃
7.一个人的卓而不群,就表现在不让自己的思想陷于庸人的轨迹
8.猜想自己的情敌获得了爱,已大可痛心,而听自己所爱的女子,居然周详备至,述说那情敌感化她的情感,那真叫人痛苦之至。
9.哪一桩的大事,开头的时候,不认为是走极端?只有事成之后,芸芸众生才觉得似乎是可行的
10.出身高贵会剥夺一个人的性格力量,而不具备性格力量,就不会落到给判处死刑
英文的,就不知道了
本回答被网友采纳
法文,而且用词十分精妙
司汤达写《红与黑》用的是法文还是英文? 是法文
1、于连看见一只雄鹰从头顶上那些巨大的山岩中展翅高飞,在长空中悄然盘旋,不时划出一个个巨大的圆圈。于连目不转睛的凝视着这只猛禽。其动作的雄健与安详令他怦然心动。他羡慕这种力量,他羡慕这种孤独。
2、但是他年轻的血沸腾着不允许他在这种烟雾似的梦幻中浪费太多时光。他已经厌倦了这虚无缥缈的占有,他渴望抓住梦境。
3、人们做着最残忍的事,却没有残忍的精神。
4、敢讲极猥亵的趣闻,而且是纤毫毕露,绘声绘色,机制和才华都要贬值百分之二十。
5、在与法律之前,合乎“自然的”只有狮子的力量,或者动物饥寒时的需要,更简单地用一个字表示,便是“欲”。
6、着曾是拿破仑的命运,有朝一日,这也会是他的命运吗?
7、新事物的香味太过浓郁,他们虚脱的头脑受不了,必须靠时光冲淡这一味道。艺术品一定要积满成年灰尘后才会有人领悟。
8、对于一个二十岁的青年。他对世界的憧憬,以及如何在这个世界上有所作为,是压倒一切的。
9、然而谁又会想到这如姑娘一般白皙、温柔的容貌背后,竟会隐藏着一种宁可死去一千次也要飞黄腾达的坚如磐石的决心。
10、在热情的激昂中,灵魂的火焰才有足够的力量把造成天才的各种材料熔冶于一炉。
1, Yu Lian saw an eagle from the top of those huge rocks in the wings, in the sky quietly circling, from time to time to draw a huge circle. Julien stared at the bird of prey. The actions of the heroic and peace to his heart. He admired the strength, and he admired the loneliness.
2, but his young blood was boiling, and he was not allowed to waste too much time in such smoky dreams. He was tired of this possession with no reality whatever he is eager to grasp the dream.
3, people do the most cruel thing, but there is no cruel spirit.
4, dare to speak very racy anecdotes, but is clearly revealed, and the mechanism of talent to hit off, the depreciation of twenty percent.
5, with the law before, in line with "natural" only the strength of a lion, or animal Jihan when necessary, simply use a word that is "to".
6, once was Napoleon's destiny, one day, this also can be his destiny?
7, the smell of new things is too strong, their exhausted minds can not stand, and must dilute the taste by time. A work of art must be full of adult dust before anyone can comprehend it.
8, for a young man of twenty. His vision of the world, and how to make a difference in the world, is overwhelming.
9 however, who would think of this as a girl usually white, gentle appearance behind a hidden, would die one thousand times to resolve the successful in the official career as solid as rocks.
10, in the passionate passion, the flame of the soul has enough power to melt all the materials that make genius.
1、每个人心里都有一座坟墓,用来埋葬他爱的人。永远存在心底,永生永世。
2、正直诚实的颂赞,人人都说这是世界上唯一的美德。
3、他一生中最痛苦的时刻就是每天早上睁开眼睛总会发现自己的不幸。
4、理智根本抵挡不住这种回忆,这种抑制只会使回忆更美好。
5、只要到紧要关头,拿得出勇气来就行。
6、在相当富裕而无需劳作的家庭,婚姻很快会把安闲的享受变成深切的厌倦。
7、我会落到什么地步呢?谁愿为我指点迷津?
8、内心的惨痛,已达到一个人的高傲和为爱情所能忍受的极限。
9、人因为无聊,才会没有凶残之心,而干出凶残之事。
10、人做了最残忍的事,但是不感到残忍。
11、心灵的纯洁,没有任何仇恨的感情,毫无疑问会延长青春的期限。
12、要看一个人是不是真有价值,且在他的欲望前面,在他的事业前面,设下重重障碍,若真本领,自会克服困难或绕过障碍的。
13、不会再有自己所设想的事业与前途,那岂不等于死亡。
14、礼貌就是不让坏脾气发出来。
15、您必须注意使您的良心警惕这种弱点:对外表的无用的优美过于敏感。
16、读一本好书是我的人生大事。
17、在错误面前,个性是那么渺小和无力。
18、现实可以医治一个人的嫉妒。
19、一条路并不因为它路边长满荆棘而丧失其美丽,旅行者照旧前进,让那些讨厌的荆棘留在那枯死吧。
20、在我的生活里,一本好书意味着一次大事件。
20.性喜音乐,绘画,读的一本好书,就是一桩大事
21.为了现实生活而选择了现实生活
22.人类的一切情感都会给离别摧毁的
23.要看一个人是不是真有价值?且在他的欲望面前,在他的事业面前,设下重重障碍,他真有本领,自会克服困难或绕过障碍的
24.他本来一直以孤傲而执拗的沉默来摈弃同窗,为了减少危害,稍稍改变一下沉默寡言的习性
25.富有想象的人,往往很自负,而自负易导致迷误,把意愿当做事实
26.靡丽的世界对你的影响,显然,你已看惯笑脸,而笑脸是虚伪的舞台,奉告你,真理是严正的,我们在尘世的使命不也是严正吗?应当时时警醒,你的良知要提防对优雅的外表太易动心这个弱点
27.自由美好真理与爱情
28.人世间最伟大的事莫过于爱与被爱,为爱付出
29.在努力的过程中要心怀敬意
30.天道忌全,为了使主息怒,就得恼恨于连,否则只好眼看儿子死去,正因为对情人恨不起来,所以才这么深自痛苦
31.你要是想在世界上活下去,就得说假里假气的话:“见到你很高兴”。
32.老天生人,各有各的用处,无却不知道自己的用处在哪里?
33.他们疯狂的爱着自己,也就以为人人都疯狂的爱着他们,人人都心甘情愿地替他们当差
34.文明过渡的不幸,一个年轻人,在二十岁上,要是受过教育,他的心灵任情适性就有千里之遥;而无论任情适性之概,爱情又往往沦为可厌的厌恶
35.一个人对自己也有应尽的责任,我远不具备哲人的深刻
36.一个人在二十年华,当想人生在世,有所作为才最最重要
37.在这怪人的心里几乎天天都有风
1、我的野心终于施展了。
2、对于上流社会,他感到的知识仇恨和厌恶,这个上流社会之际上只是在餐桌的末端接纳了他。
3、“我出身低微,夫人,但是我并不低贱。”
4、他叹息道:“人间地狱就在这里了,只要我走进去,我就不能脱离它了!”
5、一个幸福的人,首先要填饱肚皮,然后是穿得漂漂亮亮的。这便是他们最坚信念了。
6、“这个年轻人虽然出身地下,但自尊心极强,如果伤了他的自尊心,他会作出不太理智的事。”
7、离别把人类一切的情感都毁灭了。
8、家庭主人们的性格深处,由于地位的尊贵和身份的显赫,有太多的骄傲和太多的厌倦。他们为了消愁解闷,已经习惯于侮辱别人,因此不可能指望得到真正的朋友。
9、她就用笑来掩饰她的局促不安,这笑容也是勉强装出来的,同时还想以此来引起他的注意,这一点她成功了。
10、“让他把我杀死,好吧,这是我愿意给他的一个满意的答复……但是,见鬼,我热爱人生……我对我的儿子负有责任。”
11、沉默是尊敬我的唯一方式。就让我在一般人眼里作为一个普通的杀人犯那样消失吧……
12、“我绝不请你们的宽恕,”于连说,口气变得更坚定有力,“我不抱任何幻想,我深信死亡在等着我:它是公正的。”
13、 “我的罪行是残酷的,而且是有预谋的,我该当判处死刑,各位陪审官先生,可能我值得怜悯,但有些人还是借着惩罚我来杀一儆百,使这样一种年轻人永远丧失勇 气。他们出生在一个卑微的阶级里,可以说是守着贫困的煎熬,但是他们有幸受到良好的教育,并且大胆地混入有钱人高傲地称之为上流社会的圈子里,他们承受着 鄙视和极具讽刺的话语。”
14、“这就是我的罪行,先生们,我将受到格外严厉的惩罚,因为事实上我不是受到与我同等的人的审判。我在陪审官席上没有看到一个变富裕的农民,仅仅只有一些愤怒的资产阶级……他们正愤怒地看着我,盼望着我早些被魔鬼抓去服刑。”
15、“在监狱里最不幸的不幸,”他想,“就是不能关上自己的牢门。”
16、“时代对我的影响太大了。”他苦笑着,高声对自己说:“离着死亡只有两步之远,单独和我说话,我仍然是伪善的……啊,19世纪!”
17、高贵的出身剥夺了性格的力量,而没有性格的力量就不会被判处死刑!
18、“我为什么不能像西克斯特五世那样当教皇呢?他也放过猪呀。”
19、“想把愚味和罪恶逐出地球的人应该像暴风雨一扫而过茫无目的地作恶吗?”
20、“有哪一个伟大的行动在开始干的时候不是一种极端呢?
21、我如此艰难地穿越这片充斥着平庸的灼热沙漠,却要拒绝能够解除我的干渴的一泓清泉!真的,别这么傻了;在人们称为生活的这片自私自利的沙漠里,人人为自己。”
22、幸福的狂热忘记了谨慎的一切小心
23、旅行者不该一直只坐在自己所翻过的第一座山的山顶休息。
上文对应翻译如下:
1·My ambition has finally been put to work.
2·For polite society, he felt the intellectual hatred and disgust that he had accepted at the end of the table.
3·"I am a humble man, madam, but I am not inferior."
4·"The hell is here," he sighed. "as long as I go in, I can't leave it!"
5, a happy person, first to fill the belly, then is to dress beautifully. That's what they believe most.
6·"This young man, though born underground, is very self-respecting, and if he has hurt his pride, he will do something less sensible."
7·Absence destroys all human emotions.
8·In the depths of the family, due to the dignity and grandeur of status, there is too much pride and too much boredom. They have been used to insulting other people in order to drown their sorrows, and thus cannot expect to get real friends.
9·She laughed to hide her awkwardness, which was forced to appear, and tried to attract his attention, which she succeeded.
10·"Let him kill me, well, that's a satisfactory answer I'd like to give him... but, heck, I love life... I'm responsible for my son."
11·Silence is the only way to respect me. Let me disappear as a normal murderer in the eyes of ordinary people...
12·"I do not ask for your forgiveness," he said, in a tone that became more firm and forceful. "I have no illusions, and I am convinced that death is waiting for me: it is just."
13, "I am cruel crimes, and it is premeditated, I deserve the death penalty, everybody jury officer Sir, may I deserve compassion, but some people still by punish me to warn, to make such a young man never lose courage . They were born in a humble class, can be said to be in poverty, but they are blessed with a good education, and boldly with rich people proudly called high society circles, they despised and irony under the word."
14, "that's my crime, gentlemen, I would be particularly severe punishment, because in fact I am not judged by the same with me. I didn't see a change from the jury officer seat rich farmers, only some of the angry bourgeoisie... they are looking at me angrily, looking forward to early I was devil grasp to go to jail."
15, "the most unfortunate misfortune in prison," he thought, "is that you can't shut your cell door."
16·"The Times have had too much influence on me." He laughed bitterly and said to himself, "it is only two steps away from death. Alone with me, I am still hypocritical... Ah, the 19th century!"
17·The noble birth deprives the strength of character, and the power of character is not condemned to death.
18·"Why can't I be Pope like sixter v? He's spared the pig, too."
19·"Should anyone who wants to drive out the bad taste and the evil out of the earth be like a tempest swept away from the earth to do evil?"
20·"What great action is not an extreme in the beginning?
21·I have been so hard to cross this hot desert filled with mediocrity, but refuse to relieve my thirsty springs! Really, don't be so silly; In the self-serving desert that people call life, everyone is self. "
22·The fervor of happiness forgets all the care of prudence
23·Travelers shouldn't sit on the top of the first mountain they've climbed.
应该是法文,我的思路是这样的,首先看一下司汤达的生平 司汤达(1783~1842),原名亨利;贝尔,出生于法国南部格勒诺布尔市的律师家庭。父亲思想保守,在母亲早逝后将他交予一位神父照管。1799年11月10日,在格勒诺布尔市中心学校学习三年的司汤达来到巴黎,依靠表兄的关系在陆军部工作。 1800年、1806年和1812年,他三次随拿破仑一世大军南征北战,屡立战功,得到皇帝的赞赏。这样一个可以称为孤儿的青年和许多有着相同命运的青年一样,有热情,有活力,才华横溢,对拿破仑充满了毕生的感激和敬仰。1814年法国波旁王朝复辟,司汤达深感屈辱,前往意大利侨居。 1821年,由于与意大利烧炭党人联系密切,他被驱逐出境,不得不返回故乡法国。1829年秋天,他开始动笔写《红与黑》。他在自己未来的小说上加了一个令人回味的副标题“1830年纪事”。《红与黑》的“红”代表军装,红色的军装,红色的英雄时代,光明的拿破仑时代;“黑”象征教士的黑袍,黑色的复辟时代,黑暗的贵族势力。 这部书的名字始终是“面纱后美丽的双眼”,若隐若现,迷人而神秘。1842年3月23日,司汤达死于中风。 可以知道他没有去过欧美等说英语的国家,其次他的原著是由我国著名翻译家罗玉君翻译的,在参看一下罗玉君的生平 十九世纪法兰西文学是世界文学宝库中的瑰宝。 当亿万中国读者阅读着法国小说家司汤达的名著《红与黑》、雨果小说《海上劳工》、大仲马的小说《红屋骑士》、莫泊桑小说《我的心》以及法国浪漫主义女作家乔治·桑许多短篇小说的中文本的时候,无不为译著流畅的文笔,优美的语言,高深的文学素养所慑服。翻译这些作品的,是女翻译家罗玉君。 罗玉君,原名罗正淑,1907年生于岳池县乔家乡,青年时代因抗婚只身逃往重庆读书,后至上海完成高等教育学业。1927年去法国留学,1933年获文学博士学位,成为中国历史上第一批女博士中的一员。归国后,罗玉君曾在山东大学、成都华西大学和四川省立艺专任教。 解放后,任华东师大中文系教授,中国作协会员、上海翻译家协会理事等职。 罗玉君教授是享有盛誉的法国文学翻译家。她的译著极丰,不少译本多次选入大学教材,尤其她译的《红与黑》,从五十年代出版以来,久印不衰,在中国读者中产生巨大的反响。她为介绍和普及法国文学,传播中法友谊作出了有益的贡献。 被收入《文学家词典》。罗教授热爱家乡,眷恋故土,关心岳池的文化教育事业。在她年事已高,身患重病的日子里,仍撰文勉励桑梓青年奋发图强,献身祖国建设事业。 1987年8月20日,罗玉君教授因脑溢血经抢救无效在上海去世,享年八十岁 可知罗翻译了大量的法文原著,红与黑也是其中之一,综合以上理由,我觉得红与黑的原著是法文写的 。