豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

卡夫卡 城堡 经典语录

豆豆语录网提供卡夫卡 城堡 经典语录精选内容!是不是最近刚好要想要了解或者阅读一些卡夫卡 城堡 经典语录的相关语录呢?在卡夫卡 城堡 经典语录这个语录专题里面,可能会有你需要的相关经典语录!



卡夫卡 城堡 经典语录



奥利奥是亿滋的产品。2013年7月1日, 卡夫食品中国完成相关法律手续,正式更名为亿滋中国。亿滋中国旗下拥有奥利奥、趣多多、优冠、闲趣、王子、太平、乐之、怡口莲、荷氏、炫迈、妙卡和菓珍等多个为中国消费者所熟知且喜爱的品牌。

卡夫食品于2012年10月拆分为两家独立上市公司,面向北美的杂货业务沿用卡夫食品的名字,面向全球市场的零食业务取名——亿滋国际。亿滋国际在纳斯达克上市,股票代码为"MDLZ",是标准普尔500指数、纳斯达克100指数、道琼斯可持续发展指数及Ethibel可持续发展指数中的一员。


扩展资料

一、全球最大咖啡连锁店星巴克12日表示,该公司将向卡夫食品支付27.6亿美元,作为该公司至少提前三年终止与后者合作协议的赔偿。2012年卡夫食品将其面向全球市场的零食业务拆分为独立上市公司“亿滋国际”。但早在星巴克2011年决定收回其袋装咖啡的分销权之后,星巴克与卡夫就陷入了长时间的纠纷。

二、 亿滋中国总裁肖恩·沃伦表示:“新公司的中、英文名字都更贴近我们的消费者和员工,也表明了我们为中国消费者奉上‘亿万好滋味’的决心。未来,我们将继续提供优质美味的产品、打造更多像奥利奥的明星品牌、通过研发推出更多新产品,以此来更好实现我们‘创造充满快乐的美味时刻’的梦想。”

参考资料:中国经济网-卡夫食品中国更名为亿滋中国

卡夫卡 城堡 经典语句



  买到的是正品的奥利奥。
  亿滋是巧克力、饼干、口香糖、糖果、咖啡及固体饮料制造商,其前身是美国食品公司卡夫食品。
  2013年7月1日, 卡夫食品中国完成相关法律手续,正式更名为亿滋中国。旗下拥有奥利奥、趣多多、优冠、闲趣、王子、太平、乐之、怡口莲、荷氏、炫迈、麦斯威尔咖啡和菓珍等多个品牌。 本回答被网友采纳

  阅读卡夫卡,可以在他的文字和思想里找到一个时代的足迹和各层阶级的生活状态。卡夫卡不是一个纯粹的作家,至少在我的感觉中他应该算是一个永远在追寻着真理与自由的哲人。面对那个时期社会的黑暗,他陷入了不可抑制的痛苦中去,于是拿起自己的笔写下批判和源自内心的痛苦。  可是,他却又无法为自己的作品给出一个结局,沉重的话题让他已经不能够再持续地完成了。卡夫卡的《城堡》就完全体现了他的思想。一个土地测量员想尽各种方法要进入城堡,却不得其门而入。那个城堡到底代表着什么?是那个时期虚伪狡诈的资本主义的统治者吗?也许是的。  一个没有任何关系、背景的人——K一直想进入另外一个不属于自己的世界,可是这是不可能的,K永远攀爬不到那个紧紧关闭的大门里去。而且,最具有讽刺性的是,城堡的一个联络员(也就是一个高级官员的随从)告诉K说城堡的门本来就是为了K的进入才开的。而K却用尽了浑身解数也没有进入城堡,也仅仅是在最后得到住在村落的许可。  也许城堡是代表一个理想,一个没有欺诈、没有剥削的理想社会。但在那个黑暗的日子里,是永远也不可能实现的,太渺茫了。卡夫卡用这样看似荒诞而错乱的文字表达了对当今社会的强烈不满,用文字痛诉着统治者的残酷和冷漠无情。但卡夫卡的思想是消极的,总认为没有任何的办法来解决现在的问题,对于未来是颓废的躲避的。  《城堡》其实也是一种人类被上帝遗弃捉弄的悲剧作品。K,是上帝选择的进入者。上帝既然宣布了K可以进入的权力,却不给K进入的方法。有时候,人类真的是可悲的,上帝把我们遗弃在一个荒凉的地方,给予了我们生命却不给我们把握自己命运的权力,给予了我们一个理想的国度,却又把我们排斥在外。  卡夫卡用他独特的荒诞手法写出了自己心灵的痛苦和折磨,以及那些关于理想不得以实现的无奈和呐喊。也许,他只是一个习惯了棱角的智者,锋利的文学刀刃划上统治者虚弱的脊梁,渴望用文字呼唤出一些人的觉醒。

因为我找不到适合我胃口的食物,假如我找到这样的食物,请相信我,我不会招人参观,惹人显眼,并像你,像大伙一样,吃得饱饱的。

《城堡》是奥匈帝国(奥地利帝国和匈牙利组成的政合国)统治下的捷克德语小说家卡夫卡晚年创作的一部长篇小说。

后来由于卡夫卡的身体素质的急剧下降,所以他至死也没有完成这部小说,这也使得小说的结局扑朔迷离。

《城堡》是卡夫卡的最后一部长篇小说,也是最长的一部小说。

《城堡》的主人公K,作为一名土地测量员,受聘于城堡。于是,他来到了城堡所属的一个村子里 。当他满怀信心的准备投入工作的时候,村长说,他们不需要土地测量员。 K 一头雾水。带着疑问, K千方百计的想进入城堡一探究竟。于是, K 曲折离奇的经历由此开始了, 通过K 与各人等的斗争, 呈现了K 复杂而隐秘的精神世界。

城堡虽近在咫尺,但他费尽周折,却怎么也进不去,尽管这样,他依旧在为此努力,小说就这样戏剧性地随着作者的逝世戛然而止。

《城堡》通篇由大量的琐碎对话组成,这种庞大的对话量使文章整个故事情节的线索变得支离破碎。从某种程度上来说,《城堡》或许本身就并没有线索 ,主人公想尽一切办法想让线索向纵深处发展,而故事中的形形色色的人物却阻止线索的发展。

整个故事中,主人公就像是一直在原地打转。从空间角度解释,城堡就像是主人公所追求的故事的终点,是一个沉甸甸的主题,它集中在故事的核心,也是故事真正的内涵。主人公在边缘处,想要抵达核心,但他周围形形色色的人物像是包围在核心外延的硬壳,他们会以不同形式扰乱主人公的行动模式,他们像是毛线团一样杂乱地缠在一起,将主人公包裹进这个虚空的混沌中,使其永远无法抵达核心。

而这种状况也使得整个故事的实质其实是包裹在文字外衣下的一种“空壳文学”,它并没有“核心”,没有“内涵”,它有的,只不过是一种“氛围”。

“氛围”显现出的,是一种像是雾气般的朦胧的未完成性,它是不稳定的状态,它的荒诞与徒劳正是这种状态的特性,从故事的发展中,我们可以体会到一种“努力后的徒劳”:周遭的各种事件的影响的叠加,总会使我们的努力迎来徒劳的结局。

在这样荒芜绝望的世界中,支撑故事继续发展的正是主人公的决心:一种微小而坚韧的精神。

一个人在世界上碰到的阻力是巨大的,他所追求的目标越高,遇到的阻力就越大,因此要接受一个同样也在奋斗拼搏的人的帮助,绝不是一种耻辱,尽管他是一个无足轻重的小人物。

《城堡》中其实影射了许多卡夫卡本人的心理诉求,而这些诉求在小说中都以各种具体形象显现出来,比如城堡本身不仅是对于庞大的官僚机构极为复杂低效的讽刺,更是将其作为自己想要获得自我认同的象征性表示。

卡夫卡一生与父亲不和,这种极为紧张的父子关系使卡夫卡形成了极为敏感脆弱的性格,而这种基本感情需求的缺失使“认同感”变得极为重要,K对自己职业的认定就是“自我认同”的表现。然而,在小说中,各种人物在不断否定K作为土地测量员的价值,这是对于自身价值的否定,所以K要进入城堡的目的就是获得自我价值的认同。而故事正像是卡夫卡与父亲的关系那般,受到了满满的失利与挫败感。

“城堡”是卡夫卡寻求的精神归宿,而“城堡”却不允许其进入。

卡夫卡终其一生,一直是探索性的(on the road)。一个人的灵魂,如果在童年时没有充足分量的“精神砝码”使其精神安定,那么这个人终其一生都将是漂泊着的孤魂,他们将一生背负着灵魂的空缺,饱受精神饥饿的缺憾感。

没有

这是我很久以前写的一篇关于《城堡》的读书笔记,没什么章法和逻辑,只能抛砖引玉了。早期接触卡夫卡时我同正常人的反应无异,由于他晦涩且具有歧义性的创作风格让人如坠五里云雾,在后来的学习中我一直有注意搜集许多评论家与作家对卡夫卡的理解。其中匈牙利评论家卢卡契即使在全面否定表现主义的前提下仍道出了卡夫卡的创作特质。他说:“虽然卡夫卡的细节描写极其逼真,但他创作的一个特点就在于用自己充满焦虑的世界幻想代替了客观事实。”这位马克思主义批评家认为卡夫卡作品中的荒诞性来源于他焦虑的情绪,这种说法具有一定的合理性,因为卡夫卡小说中抛却逻辑的做法从形式上来看确实与焦虑的状态有相似之处,历史上许多批评家及作家也赞同这一看法。我认为这种看法仍然很片面。卡夫卡身上确实具有焦虑的情绪,这种情绪集中体现在他的一篇小说《地洞》中,至于其他的小说则不适用“焦虑”这个词。就拿《城堡》来说,城堡的情节和人物同样是荒诞的,但卡夫卡表达的主题却异常清晰,这个清晰的主题同焦虑没有半点关系,我认为他创作风格之怪诞是来源于别处,这点我会在后面说到。除了卢卡契,还有萨特,萨特将卡夫卡收入存在主义文学里,因为卡夫卡描写了人“在极限环境下的生存状态”,在中国莫言认为卡夫卡是“写梦第一人”等等......这些说法都在一定程度上有合理性,但是也无法概括卡夫卡作品的本质。我觉得最接近卡夫卡作品本质的评论来源于德国哲学家本雅明。“卡夫卡有为自己创造寓言的稀有才能,但他的寓言不会被善于明喻者所消释。”其实卡夫卡作品本质十分简单,即寓言。这一点也在美国犹太作家辛格那里也得到了肯定,卡夫卡作品形式上的变幻基本都从寓言的本质出发。但他同一般寓言小说不一样,一般寓言小说会从形式上在别处找到一个与寓言主体对位的事物来表达寓言,卡夫卡则使用夸张变形的手法让他身边的世界从形式上(现代社会)与寓言的主体对位。解释了这么多,我们就从《城堡》展开证明我的观点。《城堡》的内容简言概括之:主人公K应聘来城堡当土地测量员,他经过长途跋涉,穿过许多雪路后,终于在半夜抵达城堡管辖下的一个穷村落。在村落的招待所,筋疲力尽的K遇到了形形色色的人,它们都是挣扎在社会底层的平民。其中有招待所的老板、老板娘、女招待,还有一些闲杂人员。城堡虽近在咫尺,但他费尽周折,为此不惜勾引城堡官员克拉姆的情妇,却怎么也进不去。K奔波得筋疲力竭,至死也未能进入城堡。关于城堡主题的解释争论不休,大致有这么几种:城堡是权利的象征,国家机器的缩影。城堡是犹太人无家可归的写照。城堡是“圣恩”。(这个解释来源于卡夫卡的好友,马克思布罗德。)城堡是社会的形象,卡夫卡始终无法融入社会环境。其实城堡是什么读到小说的一半就可以明白了。小说的被删除部分(26)有一个很好的解释。“城堡本来就已比你们强大不知多少倍,尽管如此,还是可以怀疑它是否会胜利,可你们不去利用这一点,而是似乎把全部的努力都用在确证城堡会胜利上,因此你们在斗争中会突然毫无根据的害怕起来,结果就使你们更加软弱无能了。”这一段卡夫卡为什么删除?这是因为这一段过于显而易见地揭示主题,卡夫卡于是删除了它使故事更加隐晦(这一点在后面的情节中可以看出)。但是更重要的是这一段的意思不得不让我想到了卡夫卡引以为傲的一个故事——《在法律门前》。故事全文如下:在法的门前站着一名卫士。一天来了个乡下人,请求卫士放他进法的门里去。可是卫士回答说,他现在不能允许他这样做。乡下人考虑了一下又问:他等一等是否可以进去呢?“有可能,”卫士回答,“但现在不成。”由于法的大门始终都敞开着,这当儿卫士又退到一边去了,乡下人便弯着腰,往门里瞧。卫士发现了大笑道:“要是你很想进去,就不妨试试,把我的禁止当耳边风好了。不过得记住:我可是很厉害的。再说我还仅仅是最低一级的卫士哩。从一座厅堂到另一座厅堂,每一道门前面都站着一个卫士,而且一个比一个厉害。就说第三座厅堂前的那位吧,连我都不敢正眼瞧他呐。”乡下人没料到会碰见这么多困难;人家可是说法律之门人人都可以进,随时都可以进啊,他想。不过,当他现在仔细打量过那位穿皮大衣的卫士,看了看他那又大又尖的鼻子,又长又密又黑的鞑靼人似的胡须以后,他觉得还是等一等,到人家允许他进去时再进去好一些。卫士给他一只小矮凳,让他坐在大门旁边。他于是便坐在那儿,日复一日,年复一年。其间他做过多次尝试,请求人家放他进去,搞得卫士也厌烦起来。时不时地,卫士也向他提出些简短的询问,问他的家乡和其他许多情况;不过,这些都是那类大人物提的不关痛痒的问题,临了卫士还是对他讲,他还不能放他进去。乡下人为旅行到这儿来原本是准备了许多东西的,如今可全都花光了;为了讨好卫士,花再多也该啊。那位尽管什么都收了,却对他讲:“我收的目的,仅仅是使你别以为自己有什么礼数不周到。”许多年来,乡下人差不多一直不停地在观察着这个卫士。他把其他卫士全给忘了;对于他来说,这第一个卫士似乎就是进入法律殿堂的惟一障碍。他诅咒自己机会碰得不巧,头一些年还骂得大声大气,毫无顾忌,到后来人老了,就只能再独自嘟嘟囔囔几句。他甚至变得孩子气起来;在对卫士的多年观察中,他发现这位老兄的大衣毛领里藏着跳蚤,于是也请跳蚤帮助他使那位卫士改变主意。终于,他老眼昏花了;但自己却闹不清楚究竟是周围真的变黑了呢,或者仅仅是眼睛在欺骗他。不过,这当儿在黑暗中,他却清清楚楚看见一道亮光,一道从法律之门中迸射出来的不灭的亮光。此刻他已经生命垂危。弥留之际,他在这整个过程中的经验一下子全涌进脑海,凝聚成了一个迄今他还不曾向卫士提过的问题。他向卫士招了招手;他的身体正在慢慢地僵硬,再也站不起来了。卫士不得不向他俯下身子,他俩的高矮差距已变得对他大大不利。“事已至此,你还想知道什么?”卫士问。“你这个人真不知足。”“不是所有的人都向往法律么,”乡下人说,“可怎么在这许多年间,除去我以外就没见有任何人来要求进去呢?”卫士看出乡下人已死到临头,为了让他那听力渐渐消失的耳朵能听清楚,便冲他大声吼道:“这道门任何别的人都不得进入;因为它是专为你设下的。现在我可得去把它关起来了。”我们再结合城堡的情节来看,这两个故事之间是否存在着巨大的联系?没错,我认为城堡这个故事可以看作是《在法律门前》的扩写版。这两篇小说可以用同一个主题概括。即人们本可以光明正大通过正常渠道实现公平与正义的诉求,由于人们自身对官方的畏惧和胆怯,使他们永远也无法进入这道门。于是我们便可以力排众议,确定城堡是什么了。结合《在法律门前》,“城堡”即国家机器或法律的缩影。既然《在法的门前》是一篇寓言体小说,《城堡》是它的扩写版,不仅主题,甚至形式上也大同小异,从前后关系上可以明显看出卡夫卡的创作思路,于是他创作风格里的“荒诞性”就可以理解了。正如前文所说,卡夫卡的寓言是结合了现代社会变形之后的寓言,为了柔和“现代社会”与“寓言”的特征,必然要抛弃逻辑。卡夫卡小说中另一个值得人们注意的特点就是“斗争”的主题。这个主题我认为来源于两方面,一方面是他脆弱敏感的心灵,这个不必说,在他的书信日记选中常常提到斗争这个词,另一方面从文学来讲来源于陀思妥耶夫斯基。卡夫卡斗争的表现形式常常是突如其来的将某个人物视为敌人,为一件小事展开了斗争。他斗争的最基本方法是斗嘴,卡夫卡的人物斗嘴十分可怕,往往是三到四面不分段地说,这一个人物说罢又轮到另一个人物发表不同的意见,又是三到四面的长篇大论。这些对话基本贯穿全篇,从形式上来看更像独白而不像对话。只要看过陀思妥耶夫斯基小说的人会发现二者惊人的联系。另外卡夫卡在日记中常常提到陀思妥耶夫斯基,他对陀的感情更像是崇拜,于是我们可以推断这种对话的形式是从陀那里学来的。不得不说,卡夫卡是一个很好的形式模仿者,但他始终没有触及陀小说中对话的本质。陀的小说直到二十世纪中叶后以巴赫金的“复调小说”论才算概括了本质,巴赫金提出陀小说中的对话特点:“有着众多的各自独立的而不相融合的声音与意识,由具有充分价值的不同声音组成真正的复调。”假如转换一个概念,陀的小说之所以充满这种形式的对话是因为他的小说中人物都是圆形的。(福斯特《小说面面观》人物特性论)回头来看卡夫卡的小说,卡夫卡的小说中人物其实还是扁形的,卡夫卡仅仅从对话的形式上模仿了陀思妥耶夫斯基,但又由于小说中的“荒诞性”以及他敏感的心灵让这些对话充满了卡夫卡的特色。十九世纪末,佩特和王尔德作为印象主义批评家把印象主义批评推向了极端。他们认为批评家的工作更像是一种“再创作”,他们标榜批评家也能够成为艺术家。但是文学批评家和神学家或儒学家有本质上的区别,文学批评家不需要“述而不作”来解释《圣经》或儒家经典,我认为文学批评家的职责应该是按照文学作品本身的架构和意识还原其本身,这不仅是对作者和文本的尊重也是对知识的尊重。可惜我在查阅卡夫卡的批评资料时常常看见许多评论家们随意地(或为了其他目的)将卡夫卡的文本导向自己的解释,这一点着实叫人惋惜。卡夫卡其实并非一位伟人,我们在阅读他时应该让他走下神坛,他不过是一位心灵敏感而脆弱的人,他始终摇摆于理性与荒诞的斗争之中,将斗争的经验作为宝贵的财富提供给人们。这里我要引用一句卡夫卡的箴言来结束全文:真正的道路在一根绳索上,它不是绷紧在高处,而是贴近地面的。与其说是供人行走的,毋宁说是用来绊人的。

展开阅读全文