豆豆语录网提供村上春树经典语录 日语精选内容!是不是最近刚好要想要了解或者阅读一些村上春树经典语录 日语的相关语录呢?在村上春树经典语录 日语这个语录专题里面,可能会有你需要的相关经典语录!
村上春树经典语录 日语
村上春树经典语句 日语
其实关于这个问题学术界已经有了很多研究。藤井省三在『村上春樹のなかの中国』这本书中考察了林少华与民族主义的关系。林少华本人是比较爱国的,同时认为中华文化相较于日本有一定的优越性。并且值得注意的是,林少华从事日本文学的翻译硬要说的话并非是他本人的愿望。他本人是被分配去学日语的。藤井认为,林少华通过将村上的日文“审美化”地翻译为中文,来解除自己“被迫”翻译的不满。(注)
注:藤井还认为林少华真正的愿望恐怕是用“世界上最美的语言”中文来写散文。不得不说,此论过于诛心,不可尽信。
林少华也很清楚自己是对村上做了一种加工,他在一次采访中这样说过:
说到美化,中文是世界上最富有装饰美的语言,而且我一直在比较中日的古典诗词,所以总是想多用一点修饰……日本文学就像日本料理一样,很清淡,以清淡为美,问题是翻译也同样清淡的话,中国人未必会觉得美……我为了缩短中国人和日本人的审美距离,在可以被允许的范围内,多加了一点盐。至于林少华是怎么加盐的,在《挪威的森林》中玲子弹钢琴的 一段,林少华将「わざとゆっくりと弾いたり」(故意慢慢弹)翻译为“刻意求工,或悠扬婉转”,将「センチメンタルに」(伤感的)翻译为“愁肠百结”。不需要多少文学修养,都可以看出来这是典型的再创作。村上春树本身的语言是很口语化的,而林少华将其“审美化”了。
而研究比较文学的孙军悦在自己的论文里说:
在文脉的层面,林少华舍弃文本本身的历史、社会性语境,而用了更多的笔墨强调了感情和美的氛围,制造出来一种新的文脉。在文体方面,林少华多用典故、对句等修辞手法,将人物感情放大的同时,反而让本来更加具体的故事收敛为一种类型化的叙事。不得不说,读了这样翻译的读者,不会对现实的日本有任何新的洞见和认识。这个指责就有点厉害了,直接说林少华搞了一种类似“东方主义”的东西,通过自己的翻译将日本“刻板印象”化。孙军悦认为林少华对于村上春树的改写和抗日神剧等国家“感情动员机器”的叙述上有一定的共同点。他最后甚至得出了“《挪威的森林》在中国的爆红和现实的日本没有任何关系”的结论。孙歌指出“二战后中国人对日本的感觉,正在由怨恨转向无知,在这个过程中,基于无知的仇恨和基于无知的赞扬,表里一体,奠定了中国对日本的感情基调”这简直就是对知乎er对于日本印象/感情的一种总结。知乎,关注日本的人很多,了解日本的人很少。
回到林少华这里,在《岩波讲座 文学8》中,林少华说“翻译的时候为了传递‘美的感动’,所以比起字面上的正确倒应该更注重让读者体会到‘原作的风味’”。可以看出,林少华是有自己的翻译论和野心的。林少华赴日之前国内曾经有这么一个问卷调查,是对116个外语系看过村上春树作品的学生做的,问你为什么喜欢村上春树作品,排名第二的就是“翻译很好”。
参考文献
『村上春樹のなかの中国』 藤井省三
我渐渐能意会到,深刻并不等于接近事实。——《挪威的森林》 在某种情况下,一个人的存在本身就要伤害另一个人。——《国境以南太阳以西》 山川寂寥,街市井然,居民相安无事。可惜人无身影,无记忆,无心。 男女可以相亲却不能相爱。爱须有心,而心已被嵌入无数的独角兽头盖骨化为“古老的梦”——《世界尽头与冷酷仙境》 死已不再是生的对立。死早已存在于我的体内,任你一再努力,你还是无法忘掉的。——《挪威的森林》 他想把胸中的感念告诉对方:我们的心不是石头。 石头也迟早会粉身碎骨,面目全非。但心不会崩毁。对于那种无形的东西——无论善还是恶——我们完全可以互相传达。——《神的孩子全跳舞》 完美的文章并不存在,就像完美的绝望并不存在一样。——《听风的歌》 两人记忆的烛光委实过于微弱,两人的话语也不似十四年前那般清晰。 结果连句话也没说便擦身而过,径直消失在人群中,永远永远。——《四月一个晴朗的早晨,遇见一个百分之百的女孩》 我一直以为人是慢慢变老的,其实不是,人是一瞬间变老的。——《舞!舞!舞!》 至于我是何以抛弃原来世界而不得不来到这世界尽头的,我却无论如何也无从记起,记不起其过程、意义和目的。 是某种东西、某种力量——是某种岂有此理的强大力量将我送到这里来的!因而我才失去身影和记忆,并正将失去心。——《世界尽头与冷酷仙境》人,人生,在本质上是孤独的,无奈的。所以需要与人交往,以求相互理解。 然而相互理解果真可能吗?不,不可能,宿命式的不可能,寻求理解的努力是徒劳的。那么,何苦非努力不可呢?为什么就不能转变一下态度呢——既然怎么努力争取理解都枉费心机,那么不再努力就是,这样也可以活得蛮好嘛!换言之,与其勉强通过交往来消灭孤独,化解无奈,莫如退回来把玩孤独,把玩无奈!每一次,当他伤害我时,我会用过去那些美好的回忆来原谅他,然而,再美好的回忆也有用完的一天,到了最后只剩下回忆的残骸,一切都变成了折磨,也许我的确是从来不认识他。 如果我捉不住他,留不住他,我会让他飞。因为他有自己的翅膀,有选择属于自己的天空的权利。希望你下辈子不要改名,这样我会好点找你一点。有时失去不是忧伤,而是一种美丽。当我们学会用积极的心态去对待“放弃”时,我们将拥有“成长”这笔巨大的财富。 对相爱的人来说,对方的心才是最好的房子。 鱼说,你看不见我哭因为我在水里;水说,我能感受到你哭因为你在我心里。"村上春树作品小说语录经典语句名言他想把胸中的感念告诉对方:我们的心不是石头。 石头也迟早会粉身碎骨,面目全非。但心不会崩毁。对于那种无形的东西—无论善还是恶—我们完全可以互相传达。 —《神的孩子全跳舞》 村上春树追求得到之日即其终止之时,寻觅的过程亦即失去的过程 —《国境以南 太阳以西》 村上春树网无所不在,网外有网,无出可去。 若扔石块,免不了转弯落回自家头上……时代如流沙,一般流动不止,我们所站立的位置又不是我们站立的位置 —《舞 舞 舞》村上春树在某种情况下,一个人的存在本身就要伤害另一个人。 —《国境以南 太阳以西》 村上春树山川寂寥,街市井然,居民相安无事。可惜人无身影,无记忆,无心。男女可以相亲却不能相爱。 爱须有心,而心已被嵌入无数的独角兽头盖骨化为“古老的梦” —《世界尽头与冷酷仙境》 村上春树世上有可以挽回的和不可挽回的事,而时间经过就是一种不可挽回的事。 —《国境以南 太阳以西》 村上春树不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫干的勾当。 ——《挪威的森林》死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。 ——《挪威的森林》若什么都不舍弃,便什么都不能获取。村上春树语录 那里的一切一切都如云遮雾绕一般迷离。但我可以感觉出那片风景中潜藏着对自己至关重要的什么,而且我清楚:她也在看同样的风景村上春树语录 当我们回头看自己走过来的路时,所看到的仍似乎只是依稀莫辩的“或许”。 我们所能明确认知的仅仅是现在这一瞬间,而这也只是与我们擦间而过。 村上春树语录 纵令听其自然,世事的长河也还是要流往其应流的方向,而即使再竭尽人力,该受伤害的人也无由幸免。 村上春树语录迟早要失去的东西并没有太多意义。 必失之物的荣光并非真正的荣光。 村上春树语录刚刚好,看到你幸福的样子,于是幸福着你的幸福。 村上春树语录尽管世界上有那般广阔的空间而容纳你的空间——虽然只需一点点——却无处可寻村上春树语录 因为没有人可以理解因为没有人可以包容因为没有人可以安慰……所以才会让人有无处可去的感觉,就是说躯壳可以找到地方安置,可是却没有一个地方可以真正的容下你这个完完整整、纯洁的灵魂!!! 村上春树语录 毛,几天没来,多了这么多帖子~就要这样,我们才喜欢来你的吧哦! 村上春树语录 每一个人都有属于自己的一片森林,迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢. 村上春树语录 鱼说,你看不到我眼中的泪,因为我在水中。 水说,我能感觉到你的泪,因为你在我心中。村上春树语录 在某种情况下,一个人的存在本身就是要伤害另一个人。 村上春树语录 鱼说,你看不到我眼中的泪,因为我在水中。 水说,我能感觉到你的泪,因为你在我心中。 一旦死去,就再也不会失去什么了,这就是死亡的起点。 《舞、舞、舞》世界上有什么不会失去的东西吗?我相信有,你也最好相信。《失落的弹珠玩具》如果不了解而过得去,那再好不过了。 《失落的弹珠玩具》如果你想追求的是艺术或文学的话,只要去读希腊人写的东西就好了。《风的歌》所谓完美的文章并不存在,就像完美的绝望不存在一样。 《风的歌》过去曾经有过这样的时代,任何人都想活得冷静。 《 风的歌》死不是生的对极,而是潜存在我们的生之中。 《挪威的森林》很喜欢这几句话,也很喜欢到处寻找一些美丽的句子,觉得能让自己好过一些。如果我捉不住他,留不住他,我会让他飞。 因为他有自己的翅膀,有选择属于自己的天空的权利。希望你下辈子不要改名,这样我会好找你一点。有时失去不是忧伤,而是一种美丽。当我们学会用积极的心态去对待“放弃”时,我们将拥有“成长”这笔巨大的财富。对相爱的人来说,对方的心才是最好的房子。 在大悲与大喜之间,在欢笑与流泪之后,我体味到前所未有的痛苦和幸福。生活以从未有过的幸福和美丽诱惑着我深入其中。他是我在青春岁月里的初恋。每一次,当他伤害我时,我会用过去那些美好的回忆来原谅他,然而,再美好的回忆也有用完的一天,到了最后只剩下回忆的残骸,一切都变成了折磨,也许我的确是从来不认识他。