死比活着容易经典语录
有的人活着,但是他已经死了 有的人死了,但是他还活者 活着的时候要活的有意义,对的起家人,对得起自己,对社会有用的人
假死或者装死都可以。
以上答案全选。
我很喜欢哈姆雷特的一个选段,也就是大家最耳熟能详的“To be or not to be”这段。
承受痛苦和拿起武器对抗命运的箭矢,哪一个更高尚?死亡,睡着了,一切终止,无须再受肉体在世所将承受的打击。但,睡着了也许还会做梦。在死亡的睡眠里,可能还会有无数的梦,可能还是会有一样的无尽的痛苦。
正是因为无人会从死亡的地界回归,于是死亡才更加神秘。
哈姆雷特会这样想,是因为那个时候他的内心十分煎熬和痛苦。到底是选择为了父亲报仇,还是让自己的叔叔和母亲在一起生活下去?他该怎样面对自己的处境,怎样面对自己的选择?对他来说,这个两难的境地是毁灭性的,选择哪一边的疑问可以压垮他的意志。于是他想到了逃避。当他一个人说着这些独白时,他的内心同时也在做选择。死亡,就可以逃避杀父之仇和人情世故,活着,活着却代表一切仍有转机。更何况,死了也许还会做梦,谁又能保证梦里就一定是安宁?
人为什么会向往自己所不知道的痛苦呢?
当哈姆雷特想到这里,他的内心隐隐有了答案。
To be, or not to be: that is the question,Whether it's nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them. To die,to sleep;No more; and by a sleep to say we endThe heartache, and the thousand natural shocksThat flesh is heir to, it's a consummationDevoutly to be wished. To die, to sleep.To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub;For in that sleep of death what dreams may comeWhen we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause. There's the respectThat makes calamity of so long life;For who would bear the whips and scorns of time,Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,The pangs of despised love, the law's delay,The insolence of office, and the spurnsThat patient merit of the unworthy takes,When he himself might his quietus makeWith a bare bodkin? Who would fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after death,The undiscovered country from whose bournNo traveller returns, puzzles the will,And makes us rather bear those ills we haveThan fly to others that we know not of?我很喜欢明石家的秋刀鱼的一段话,他说,我也和大家一样会有很多烦恼,只是我不会为此烦恼而已。
人生中有很多烦恼和打击,对于站在那个时间点的自己来说,那的确是能把一切摧毁的大坎。我遇到问题也总是想要逃避,但内心求生欲还是很强的。有些事情拖过去就这么解决了,有些事情去面对然后接受结果,其实也没有那么可怕。
回头的时候,一般都会像Eason《习惯说》唱的那样:
“当天不能承受今天能习惯一切难面对的事情。”