你可能正想要阅读川端康成经典语录日语版,想要了解川端康成经典语录日语版的相关语录,豆豆语录网精心整理了川端康成经典语录日语版的经典语录,供大家参考阅读,那么,下面这些川端康成经典语录日语版内容,如希望是您喜欢的。
川端康成经典语录日语版
川端先生代表作《千只鹤》里用了大量的寄物手法:千只鹤是女一的象征,茶碗是女二的象征。全书末尾,女一已和男主结婚,女二在最后一封信里叮嘱男主不要再找她,且务必将茶碗卖掉以示今生无缘。
当妻子不明就里的问丈夫,好好的茶碗卖掉了不会觉得寂寞吗?男主从容地说出一句很沧桑的话:“那只茶碗的命运就是离开我们不知去向啊。”
所谓春空千鹤若幻梦,这便是最高级的物哀美学吧。
川端康成经典语句日语版
1. 生存本身就是一种徒劳。
2. 在遥远的山巅上空,还淡淡地残留着晚霞的余晖。透过车窗玻璃看见的景物轮廓,退到远方,却没有消逝,但已经黯然失色。
3. 杉树亭亭如盖,不把双手撑着背后的岩石,向后仰着身子,是望不见树梢的。而且树干挺拔,暗绿的叶子遮蔽了苍穹,四周显得深沉而静谧。
4. 这是一幅严寒的夜景,仿佛可以听到整个冰封雪冻的地壳深处响起冰裂声。没有月亮。抬头仰望,满天星斗,多得令人难以置信,星辰闪闪竞耀,好像以虚幻的速度慢慢坠落下来。繁星移近眼前,把夜空越推越远,夜色也越来越深沉。县界的山峦已经层次不清,显得更加黑苍苍的,沉重地垂在星空的边际。这是一片清寒、静谧的和谐气氛。
5. 镜中的雪越发耀眼,活像燃烧的火焰。
6. 以朋友相待,不向你求欢。
7. 这是清澈得近乎悲戚的优美的声音,像是从什么地方传来的一种回响。
8. 从嵌在窗框里的灰色天空中,飘进来纷纷扬扬的大雪花。不知为什么,寂静得使人难以置信。岛村睡眠不足,茫茫地望着虚空。
9. 缀满银河的星辰,耀光点点,清晰可见,连一朵朵光亮的云彩,看起来也像粒粒银砂子,明澈极了。
10. 他坐来的那辆汽车的车辙,清晰地留在雪地上,在星光下,意外的拖到很远很远的地方。
11. 溪中多石,流水的潺潺声,给人以甜美圆润的感觉。
12. 犹如一条大光带的银河,使人觉得好像浸泡着岛村的身体,漂漂浮浮,然后伫立在天涯海角上。这虽是一种冷冽的孤寂,但也给人某种神奇的魅惑之感。
13. 黄昏的景物在镜后移动着。也就是说,镜面映现出的虚像与镜后的实物在晃动,好像电影里的叠影一样。出场人物和背景没有任何联系。而且人物是一种透明的幻像,景物则是在夜霭中的朦胧暗流,两者消融在一起,描绘出一个超脱人世的象征世界。特别是当山野里的灯火映照在姑娘的脸上时,那种无法形容的美,使岛村的心都几乎为之颤动。
14. 这种焦灼不安的样子,像是夜间动物害怕黎明,焦灼地来回转悠似的。
15. 在遥远的山巅上空,还淡淡地残留着晚霞的余晖。透过车窗玻璃看见的景物轮廓,退到远方,却没有消逝,但已经黯然失色了。尽管火车继续往前奔驰,在他看来,山野那平凡的姿态越是显得更加平凡了。由于什么东西都不十分惹他注目,他内心反而好像隐隐地存在着一股巨大的感情激流。这自然是由于镜中浮现出姑娘的脸的缘故。
16. 这是一种错觉。因为从姑娘面影后面不停地掠过的暮景,仿佛是从她脸的前面流过。定睛细看,却又扑朔迷离。车厢里也不太明亮。窗玻璃上的映像不像真的镜子那样清晰了。反光没有了。这使岛村看入了神,他渐渐地忘却了镜子的存在,只觉得姑娘好像漂浮在流逝的暮景之中。这当儿,姑娘的脸上闪现着灯光。镜中映像的清晰度并没有减弱窗外的灯火。灯火也没有把映像抹去。灯火就这样从她的脸上闪过,但并没有把她的脸照亮。这是一束从远方投来的寒光,模模糊糊地照亮了她眼睛的周围。她的眼睛同灯火重叠的那一瞬间,就像在夕阳的余晖里飞舞的妖艳而美丽的。
17. 茫茫的银河悬在眼前,仿佛要以它那赤裸裸的身体拥抱夜色苍茫的大地,真是美的令人惊叹不已。
18. 穿过县界长长的隧道,便是雪国,夜空下一片白茫茫。
19. “这样的日子里连音色都不一样啊!”驹子仰头望了望雪后的晴空,只说了这么一句。的确,那是由于天气不同。要是没有剧场的墙壁,没有听众,也没有都市的尘埃,琴声就会透过冬日澄澈的晨空,畅通无阻地响澈远方积雪的群山。
20. 虽然她自己并不自觉,但她总是以大自然的峡谷作为自己的听众,孤独地练习弹奏。久而久之,她的弹拨自然就有力量。这种孤独驱散了哀愁,蕴含着一种豪放的意志。
夫を持ったり、子供を持ったりする度に、人间の心の眼は开けてゆくものだよ。
男が家庭を持ちたいってのは、思いきり阿呆になれる场所がほしいからだ。
长い结婚は必ずしも出発に支配されない。
たとえばどんなにいいことにしろ、それを知るべき年齢よりも早くそれを知れば、それは悲剧の色しか帯びない。
忘れるにまかせるということが、结局最も美しく思い出すということなんだ。
本回答被网友采纳
夫を持ったり、子供を持ったりする度に、人间の心の眼は开けてゆくものだよ。
男が家庭を持ちたいってのは、思いきり阿呆になれる场所がほしいからだ。
长い结婚は必ずしも出発に支配されない。
たとえばどんなにいいことにしろ、それを知るべき年齢よりも早くそれを知れば、それは悲剧の色しか帯びない。
忘れるにまかせるということが、结局最も美しく思い出すということなんだ。
这样的语音类书籍中国国内应该是看不到也买不到的了,如果你有在日本的朋友,可以请他们去三省堂书店去为你买一套,那里会有的.