格列夫游记 经典语录这篇内容是经过特别精心的整理的,这篇经典语录的内容相关性较强,所以,如果您想要看看格列夫游记 经典语录的话,这一篇格列夫游记 经典语录应该是您需要的。
格列夫游记 经典语录
格列夫游记 经典语句
小说经典片段及翻译:
It was the loudest noise the Lilliputians had ever heard.Hundreds of them thought they were dead,and fell down.The King himself was very frightened.AsI gave my gun to the officials to keep,I warned them to be careful with it.They allowed me to keep all my other things,and I hoped that one day soon I would be free.
翻译:
这是利力浦特人历来听到的最响的声音。好几百人自觉魂飞魄散,纷纷倒地,国王自己也大感恐惧。当我把枪交给官员保存时,警告他们要小心些。他们让我持有其他的所有东西,而我希望不久的一天我将获得自由。
All crimes here are punished. But if someoneis accused of a crime and then it is proved that the accuser is lying, the accuser is immediately killed. Lilliputians believe that there are two sides to the law.Criminals must be punished,but people of good character must be rewarded.
翻译:
这里所有的罪行都要受到惩处。如果有人受到指控而后来证明原告在撒谎,则原告会被立即杀死。利力浦特人相信法律有两面,罪犯必须受到惩处,品行好的人必须受到奖励。
For several days we struggled with the wind and waves, but at last the storm died away and the sea was calm again. Luckily, our ship was not badly damaged, but we had been driven over two thousand kilometers to the east.
翻译:
我们与风浪搏斗了好几天,最后冈暴平息,海面再次恢复平静。幸运的是,我们的船损坏得并不严重,不过我们被风刮得向东走了2000 多公里。
经典台词
Blindness can give you courage because you can see no danger.
盲目可以使你增加勇气,因为你看不到什么危险。
Great contribution is nothing in the eyes of a king, if you refuse to meet his expectations for a moment, even if you have done great work before will not be forgiven.
伟大的功绩在君王眼里算什么,如果你一时拒绝满足他的奢望,即便你以前立过大功也决不会得到宽恕。
We must take pains and be self-righteous in matters which have the least to do with us, in matters which are not suitable for our nature or for our study.
对于和我们最无关系的事情,对于不适合我们的天性或者不适于我们研究的事情,我们却偏偏要煞费苦心,偏偏要自以为是。
读而思deepreader
亲爱的酷星人,你在看什么书啊,我们一起读呀~
格列佛游记介绍 《格列佛游记》是一部奇书,它不是单纯的少儿读物,而是饱寓讽刺和批判的文学杰作,英国著名作家乔治•奥威尔一生中读了不下六次,他说:“如果要我开一份书目,列出哪怕其他书都被毁坏时也要保留的六本书,我一定会把《格列佛游记》列入其中。”在这本书中,斯威夫特的叙事技巧和讽刺才能得到了淋漓尽致的反映。 《格列佛游记》由四部分组成:利立浦特(小人国)游记、布罗卜丁奈格(大人国)游记、勒皮他(飞岛)游记和慧国游记。作者以神奇的想象、夸张的手段、寓言的笔法,不留情面的批判,尤其对统治阶级的腐败、无能、无聊、毒辣、荒淫、贪婪、自大等作痛快淋漓的鞭挞。
讲的是主人公一次意外到小人国。大人国,马国,飞岛国的经历
小说以外科医生格列佛的四次出海航行冒险的经历为线索,一共由四部分组成。 第一卷 利立浦特(小人国 ,Lilliput ) 外科医生格列佛随航程途遇险,死里逃生,漂到利立浦特(小人国),被小人捆住献给国王。格列佛温顺的表现逐渐赢得了国王和人民对他的好感,他也渐渐熟悉了小人国的风俗习惯。 在格列佛的帮助下,同样是小人国的“不来夫斯库”帝国的50艘战舰被拉回利立浦特国,但是格列佛不愿灭掉不来夫斯古帝国,使皇帝很不高兴。这时,皇后寝宫失火,格列佛情急生智,撒了一泡尿把火扑灭,谁知却让皇后大为恼火。格列佛的仁怀宽厚和俘获不来夫斯古国舰队的军功受到小人国国王的赏识使得佛林奈浦大为恼火,就联络其他大臣设谋陷害、大加污蔑。 于是,小人国君臣贯通一气准备除掉格列佛。格列佛听到风声,赶快逃出利立浦特,后来来到不来夫斯古帝国,最后平安回到英国。 第二卷:布罗卜丁奈格(大人国,Brobdingnag,作者原稿中为布罗卜丁奈格)游记 格列佛在利立浦特人的心目中是个庞然大物,但一到布罗卜丁奈格,他就像田间的鼬鼠一般小了。 格列佛又一次出海时,遭遇风暴,被刮到了一个陌生的陆地,那里的居民身高犹如铁塔,他被大人国的一位农夫当做玩物带回。为了赚钱,农夫把格列佛当作小玩艺装入手提箱里,带到各城镇表演展览,让他耍把戏,供人观赏,他被劳累所苦。后来,他被皇后买去,得以与国王相见。 国王召见他,他慷慨陈词,夸耀自己的祖国的伟大,政治的贤明,法律的公正,然而遭到国王的抨击与驳斥。 格列佛在该国的第三年,陪同国王巡视边疆。由于思乡心切,他假装生病,来到海边呼吸新鲜空气。天空中的老鹰错把他住的箱子当成乌龟叼了起来。几只鹰在空中争夺,箱子掉进海里,被路过的一艘船发现,格列佛获救后,乘船回到英国。 第三卷:勒皮他(飞岛国,Laputa)、巴尔尼巴比、拉格奈格、格勒大锥、日本游记。 在家待了一段时间,格列佛又随“好望号”出海,遭贼船劫持,格列佛侥幸逃脱,被一座叫“勒皮他”的飞岛救起。这些人的相貌异常,衣饰古怪,整天沉思默想。国王和贵族都住在飞岛上,老百姓则住在巴尔尼巴比等三座海岛上。 岛上的“拉格多科学院”。这所科学院研究的都是些荒诞不经的课题,结果造成全国遍地荒凉,房屋坍塌,人民无衣无食。 接着,格列佛来到巫人岛。岛上的总督精通魔法,能随意召唤任何鬼魂,格列佛因此会见了古代的许多名人,结果发现史书上的记载很多不符合史实,甚至是非颠倒。 而后,格列佛又游览了拉格奈格王国,见到一种长生不老人“斯特鲁布鲁格”。离开该国后,格列佛来到日本,然后乘船到荷兰,最后回到英国。 第四卷:慧骃国(Houyhnhnms)游记 格列佛被放逐到“慧骃国”。这儿马是该国有理性的居民和统治者。 而“列胡”(雅胡、野胡、耶胡、野猢等多种名称是翻译的问题)则是马所圈养和役使的畜生。格列佛的举止言谈在“慧骃国”的马民看来是一只有理性的“列胡”。 在“慧骃国”各种美德的感化下,格列佛一心想留在“慧骃”国。然而“慧骃”国决议要消灭那里的列胡。 所以格列佛的愿望无法实现。无奈之下,格列佛只好乘小船离开该国打道回府。格列佛怀着对“慧骃国”的向往,一辈子与马为友。并且厌弃了世俗,决心不与他人同流合污。将慧马与列胡作对比,凸显了理智、仁慈、友谊的人性的可贵和贪婪、无信,嫉妒的丑陋。
《格列佛游记》确实是一本奇书:精妙的讽刺,同时以一种似乎不容置疑的身临其境感,把那些荒诞不经的人和事,衬托得格外真实,仿佛就在我们身边。
首先,我从未读过哪一本书,对现实的讽刺是如此的全面、多样和刻薄。
比如对党争政治的讽刺:认为穿鞋应该穿高跟鞋的是一个党派,该党派自认为是古时礼仪的传承,而当下得势的是低跟鞋党派,目前君主提拔的绝大多数朝臣就是低跟派,而储君则一跟高一跟低,走路不得不一瘸一拐,高低跟之争寓意着当时英国朝局内的托利党和辉格党之争……
对教派纷争的讽刺:认为吃鸡蛋应该先打破大头一端,并不惜要把坚持小头一端吃鸡蛋的人赶尽杀绝,迫使之不得不逃亡海峡对岸的另一个国家,大小头的区别暗指天主教和新教……
对人性追求长生不死的讽刺:格列佛在第三次航海中遇到的一群长生不死之人“斯特鲁布鲁格”,格列佛起初很羡慕他们的超能力,还幻想如果自己有此能力当如何好好使用这完美的天赋,结果当地人一席话彻底浇灭了他心中幻象的火焰:他们很正常人一样,依然会老,器官衰竭,身体废弛,食不知味,更别妄想有无限的性能力了,到了九十岁,牙齿掉光,食欲不振,记忆力衰退得连一句话都读不完整,自己能力糟糕至极不说,伴侣子女朋友知己都一个个过世,把孤独与凄凉都抛给他承受,且法律规定,八十之后子孙就可以占有其财产,他们一切政治权利都被剥夺,只过着最低保障的生活,而且还死不了,因此这班人性情顽固、暴躁、爱唠叨、贪婪,嫉妒和妄想是他们的主要情感,因此格列佛最后也感叹:他们是生平所见最伤心之人。看完这个,谁还愿意自己长生不死呢?郭德纲最精彩的相声中的脑洞,似乎也未曾开到这么大和这么深吧。
同时,那些被讽喻与讽刺鞭辟的人和事,不仅指向时局,更跨过三百多年的岁月,到今天仍然在另一片大陆上不断重复上演,那些讽喻与讽刺就像寄生在其上的“荨麻”,至今仍然让一些人痒与疼,这是这本经典的生命力所在。比如,野胡对于有色石头的疯狂占有,像极了今天我们周围那些贪婪之人;飞岛国大科学院那些拍脑袋设计出的农业、建筑、工商等革新举措,结果毁坏了此前的产业和资源,却无一成功,导致举国上下一片废墟,民众缺衣少食,而计划者却反而在希望与绝望的同时驱使下,更加变本加厉的要去实施计划……听起来与几十年前的那场大跃进运动是不是很相似?
其次,书中大量使用的数据展示、过程罗列,仿佛这一切就是作者真实发生过的旅程,因此这篇游记的真实感也就显得那么勿容置疑,从而让那些荒诞不经的小人国、飞岛国、慧骃国,也显得真实可信,一旦读者打消了疑虑的念头,那种对讽刺的体验,就更有切肤之痛。
因此,很多评论者都认为罗琳的《哈利波特》中大量的隐喻,根源于《格列佛游记》,罗琳自己也承认这一点。只不过,《哈利波特》只是把隐喻当成故事中的要素之一,这些隐喻——比如食死徒隐喻了纳粹的思潮、《预言家日报》隐喻了急功近利弄虚作假的新闻界——作为故事的闪光点之一,让人可以解读出更多内涵,让故事更有深度,也让作者可以一舒胸臆,但《格列佛游记》中的隐喻与讽刺的展现,就几乎是作者写作的目的本身,作者没有编织更多的情感情节与人物命运变化,仅仅以讽刺本身的呈现,来戳入读者的双眼。
我还有一点感受是:跟着名家的足迹去读书,会有事半功倍之效果。《格列佛游记》在中国被当成了一部儿童幻想作品,被推荐给了低龄人阅读,但除非很早慧的学生,不然绝大多数未经世事的孩子们是体会不到其精妙之处的,更何况还隔了三百年的两种截然不同的文化差异。三十多岁的我,沿着罗琳撰写《哈利波特》的读书经历,才来到这座美丽的花园,从“对社会人性等的批判与讽刺”这个层面读到了它,相较于社会,才更会觉得其精妙。从这个意义上说,《格列佛游记》在国内,有点被低估和轻视了。