你可能正想要阅读lol亚索英文经典语录,想要了解lol亚索英文经典语录的相关语录,豆豆语录网精心整理了lol亚索英文经典语录的经典语录,供大家参考阅读,那么,下面这些lol亚索英文经典语录内容,如希望是您喜欢的。
lol亚索英文经典语录
lol亚索英文经典语句
鉴赏一下所有台词
——————————————分割线
仁义道德,也是一种奢侈。
吾虽浪迹天涯,却未迷失本心。
我将遵循此道,直至终结。
荣耀存于心,而非流于形。
吾之初心,永世不忘。
汝欲赴死,易如反掌。
蠢货是无药可治的!
想杀我?你可以试试。
死亡而已!没什么大不了的。
还是别出招了,反正是我赢。
想独自平静一会吗?很快你就可以了。
有些事绝对不会无趣。
有些失误无法犯两次。
我不会怀着耻辱而死!
我命由我,不由天?
一剑,一念。
还没到死的时候。
我的剑,比什么都重要,除了美酒。谁说我酒量不好的?
不是你死,就是我亡!
如果你要来杀我,希望你把朋友们也带上。
杀人是种恶习,但我已经戒不掉了。
——疾风剑豪 亚索
且随疾风前行,身后亦须留心。
——疾风剑豪
死亡如风,常伴吾身。
——疾风剑豪
御剑于心,且听风吟。
——疾风剑豪
落叶的一生 只是为了归根吧。
——疾风剑豪
剑之故事,以血为墨。
——疾风剑豪·亚索。
技能CD段,有位移比较灵活。很难针对
旋风起来时间长两秒多,落地还能大招还能击飞
众所周知,英雄联盟在全球范围内有着许多服务器,每一个赛区的服务器都需要本土化的翻译,因此不同服务器之间差距甚大。比如国服玩家看见台服的英雄名称:诡术妖姬乐芙兰与欺诈师勒布朗,这两个英雄名称一看就高下立判,除了英雄名称外,每位英雄都有独特台词,而这个方面也能体现出国服的强大与中文的魅力。
一、亚索亚索的台词翻译可以说是惊才艳艳,比如美服的台词是“This blade never gets any lighter”,直接翻译大概是这把剑永远不会变得更轻。然而国服却将其升华了不止一个档次,此剑之势,愈斩愈烈,那种孤独剑豪的感觉立马就被体现出来了。
二、瑞文瑞文这个英雄非常秀,除了技能设计得非常有街机感以外,她的台词也是十分有感觉。断剑重铸之日,骑士归来之时!一听就感觉很霸气,身上的洪荒之力都忍不住想要释放出来了,可谁能想到,这句话的美服原版只是“What is broken can be refoeged!”,直译来就是破损的东西可以重新翻新,普通人想破头也悟不出国服那句话吧。
三、烬烬这个英雄设计得相当有水平,一位花式杀人当表演的变态艺术家,就连台词也有200多,尤其是美服那一句“In carnage, I bloom.... like a flowerin the dawn”直译过来差不多是“在杀戮中,我终将绽放......就像黎明的花儿一样”。国服大大们就比较厉害了,我于杀戮之中盛放,亦如黎明中的花朵,不少人听完这一句就被折服,从此爱上了烬这个英雄。
四、赵信赵信的台词也个个都是经典,比如美服是“Here's a tip…and a spear behind it”,直译过来差不多为这是一些小费,后面还有一把枪。如果是正常修饰,那可能会翻译为“警告之后,武力就会现身”,可是在国服大神的手里就变成了一点寒芒先到,随后枪出如龙!这是何等的神级翻译,阿福表示请收下膝盖,大神太牛了!
还有没有让大家惊艳到到的英雄台词呢?种花家上下五千年,中文实在是博大精深啊。
亚索在泉水里Q 可以Q到敌人 直接五杀 望采纳
亲爱的召唤师: ? ? 由于疾风剑豪亚索存在严重bug:亚索在特定条件下可以在自家泉水内直接攻击敌方线上英雄,将严重影响游戏平衡性,需要紧急禁用,并在商城临时下架亚索对应的商品。我们会在确保该问题被彻底修复后,解除该英雄的禁用并重新上架相关道具,具体解禁时间请关注官网详细公告。 ? ? 由于英雄禁用给您带来的不便还请您谅解,感谢您一直以来对《英雄联盟》的大力支持!
亚索在特定条件下可以在自家泉水内直接攻击敌方线上英雄,将严重影响游戏平衡性,需要紧急禁用。