麦克白的英文经典语录
具体心结我不说了,你要是乔丹迷就应知道他和穆托姆博之间的事,大概是后者故意犯规想激怒乔丹,但乔丹走到罚球线是,对后者轻蔑的说:I’ll show you!之后闭眼罚进得球
I've never been afraid to fail
"I can accept failure, but I can't accept not trying." -- by Michael Jordan (我可以接受失败 但我不能接受放弃——迈克儿·乔丹)
最喜欢的是结尾莎翁的话“Try not to grieve with the same intensity that you loved,for then it would be unbearable.Let us not measure our by their worth.For then it will have no end.”即“不要以同等于你爱的程度去悲痛,那样的话会无法承受。让我们不要去用他们的美德去衡量悲伤,因为那将永无止境。”这句话也曾在“9.11纪念日”时被纽约市市长所引用,因此印象深刻。在我看来,能说出这种话的人要么博览群书,将各家观点融会贯通,或拾人牙慧,要么生活经历丰富而敏感多情。我将莎翁划到后一类。经历青年丧子之痛的莎翁写出这样的语句真的让人心疼。而麦克白的悲剧到底是什么导致的呢?是女巫的预言?是麦克白自己的野心?还是妻子同样沾满鲜血的双手的推动?令人惊异的是麦克白夫妇是所有莎翁作品里最恩爱的情侣。或许是因为两人曾共享荣光,并品尝罪恶。遗憾的是两人在班柯死后就越来越疏远。那种“因为只有我见过你的阴暗面,一看到你我就会想起自己犯过的罪”的矛盾心理自第一次犯罪之后就在两人之间横亘着,没办法抹除反而越发庞大,吞噬了所有的防线。所以后来麦克白夫人发疯崩溃,难以想象在第一次出场时希望女巫颠覆她的性别成就她的野心的坚不可摧的女人到最后溃不成军。麦克白遗憾地失去了最爱。麦克白的经历更是让人唏嘘,从一开始的全民英雄正义使者,到后来的杀人后的犹豫,班柯鬼魂照耀下的惊慌失措,到最后的麻木不仁,他就像吸食了“犯罪”这种一次成瘾的毒品的瘾君子,势不可挡地一步步走向深渊。而<麦克白>全书最伟大的地方,就是莎翁并没有站在哪一方来寄予自己的态度,并没有自认为正义去指责麦克白的行为,而是像庖丁解牛一般,将整个故事剖开给我们看。看啊,这就是人性的邪恶面、阴暗面,你不得不承认,这就是我们,人,是麦克白,是你是我也是他。他如此洞悉人性的本质,似乎剖开每个截面,他的了解都那么深入而广博。这种奇异的上帝视角更是增添了故事的复杂性,你需要思考去判定自己的立场,或是跟随主人公去挑战人性底线。这也就是我认为的莎翁为什么如此伟大,而<麦克白>又为什么是一部经典的作品。以上。
(There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.)
其实世事并无好坏,全看你们如何去想。
——哈姆雷特
你要是真的爱我,就请你诚意的告诉我;你要是嫌我太容易降心相从,那我也会堆起怒容,装出倔强的神气,拒绝你的好意,好让你向我婉转求情,否则我是无论如何都不会拒绝你的。
——《罗密欧与朱丽叶》
赞美倘从被赞美自己的嘴里发出,是会减去赞美的价值的;从敌人嘴里发出的赞美才是真正的光荣。
——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
我从来没有见过这样阴郁而又光明的日子。
——《麦克白》
Let me be cruel, not unnatural I will speak daggers to her, but use none.
我可残酷,但不可无良心,我可用语言的利剑来刺戳她,但决不用真刃。
——《哈姆雷特》
Shall I compare thee to a summer's day?
我怎么能够把你来比作夏天
Thou art more lovely and more temperate。
你不独比它可爱也比它温婉
Rough windsdo shakethe darling buds of May,
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践
And summer's lease hath all too short a date。
夏天出赁的期限又为免太短
——《十四行诗》
生存或毁灭,这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择,究竟是哪个较崇高?
死即睡眠,它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么,此结局是可盼的!
死去,睡去……
但在睡眠中可能有梦,啊,这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马,终生
——《哈姆雷特》
吵吵闹闹的相爱,亲亲热热的怨恨,无中生有的一切,沉重的轻浮,严肃的狂妄,整齐的混乱,铅铸的羽毛,光明的烟雾,寒冷的火焰,憔悴的健康,永远觉醒的睡眠,否定的存在!我感到爱情正是这么一种东西。
——《罗密欧与朱丽叶》
人生如痴人说梦,充满着喧哗与骚动,却没有任何意义。
——《麦克白》
迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。
——《第十二夜》
Brevity is the soul of wit.
简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰
——《哈姆雷特》
Have more than you show, speak less than you know.
怀璧慎显,博识谨言。
——《李尔王》
In the book of the destiny, we together between a row of characters.
在命运之书里,我们同在一行字之间
——《罗密欧与朱丽叶》
少量的邪恶足以抵销全部高贵的品质,害得人声名狼藉。
——《哈姆雷特》
对自己忠实,才不会对别人欺诈。习惯简直有一种改变气质的神奇力量,它可以使魔鬼主宰人类的灵魂,也可以把他们从人们的心里驱逐出去。
——《哈姆雷特》
外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。
——《威尼斯商人》
当我看到,一切生长之物,
只在刹那间能够完美;
世界舞台上一无所有,
唯有星辰在秘密中牵引。
我看到人类像草木一样生长,
被同样的天空赋予盛衰。
少时繁茂,日中则仄,
一切美好都从记忆中被抹去!
于是这瞬间停留的诡计,
让你青春的容颜出现在我面前。
而残暴的时间和腐朽商议,
要把你青春的白日变成暗淡黑夜,
为了爱你,我将和时间对抗,
它从你身上夺走的,我会重新嫁接。
——《十四行诗》
本来无望的事,大胆尝试,往往能成功。
——《维纳斯与阿都尼》
life's but a walking shadow,a poor player that struts and frets his hour upon the stage,and then is heard no more; it is tale told by an idiot,full of sound and fury,signifying nothing.
人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的笨拙的怜人,登场片刻,便在无声无息中悄然退去,这是一个愚人所讲的故事,充满了喧哗和骚动,却一无所指。
——《麦克白》
以不义开始的事情,必须用罪恶来使它巩固。
——《麦克白》
Doubt thou the stars are fire
即便你怀疑星星是火
Doubt that the sun doth move
哪怕你怀疑太阳无动
Doubt truth to be a liar
或许你担心真理会变
But never doubt my love.
不要质疑我真的爱你
——《哈姆莱特》
I can accept failure。 but I can't accept not trying。 我可以接受失败,但我无法接受从不去尝试。 I'm back。 我回来了。 I play to win, whether during practice or a real game。 And I will not let anything get in the way of me and my competitive enthusiasm to win。 不论是在练习或真正比赛,我打球就是要获胜。我不会让任何事情阻碍我及我竞赛求赢之狂热。 I've always believed that if you put in the work, the results will come。 I don't do things half-heartedly (半心半意)。 Because I know if I do, then I can expect (预期) half-hearted results。 I've failed over and over and over again in my life and that is why I succeed。 我一生中有多次的挫败,但这却是我成功的原因。 I've missed (错过) more than 9000 shots (投篮) in my career (职业生涯中)。 I've lost (输掉) almost 300 games。 26 times, I've been trusted (信赖) to take the game winning shot and missed。 I've reached the pinnacle of my career。 I just feel that I don't have anything else to prove。 我已到达生涯的顶点。我只是觉得没有什麽其他的可证明了。 If someone gets the best of me, I try not to let that happen again。 如果有人超越我,我试着不会让它再发生。 If you accept the expectations of others, especially negative ones, then you never will change the outcome。 如果你接受别人的期待,尤其是负面的预期,那麽你决不会想去改变结果。 If you're trying to achieve (有所成就), there will be roadblocks (路障)。 I've had them; everybody has had them。 But obstacles (障碍物) don't have to stop you。 If you run into a wall, don't turn around (掉头) and give up。 Figure out (弄清楚) how to climb it, go through it, or work around it。 Just play。 Have fun。 Enjoy the game。 Life is often compared to a marathon, but I think it is more like being a sprinter; long stretches of hard work punctuated by brief moments in which we are given the opportunity to perform at our best。 人生常被比喻为马拉松,但是我认为人生比较像短跑员;长期努力工作一段时间后,在短暂的瞬间内有机会表现出自己的极致。 My attitude is that if you push me towards something that you think is a weakness, then I will turn that perceived weakness into a strength。 我的人生态度是你若一直攻击我的弱点,那麽我会将此被觉察到的短处转变成优点。 My body could stand the crutches but my mind couldn’t stand the sideline。 我的身体可以忍受靠着拐杖行走,但我的内心无法忍受不能上场比赛。 Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships。 天赋才能赢得比赛,但团队合作与智慧赢得冠军。 The game is my wife。 It demands loyalty and responsibility, and it gives me back fulfillment and peace。 球赛像是我的老婆。需要对她忠诚与负责任,而她则会回报我自我实现的满足感与平静。 The game will never be the same。 没有一场球赛是相同的。 There is only one person who can define success in your life -- and that's you。 只有一个人能界定你一生的成就 – 那就是你自己。 To be successful you have to be selfish (自私), or else (否则) you never achieve (成就)。 And once (一旦) you get to your highest level (水平;等级), then you have to be unselfish (无私心)。 Stay (保持) reachable (平易近人)。 Stay in touch。 Don't isolate (孤立)。 When I step onto (踏进) the court (球场), I'm ready to play。 If you're going up against (对抗) me, you'd better be ready。 If you're not going to compete (竞争), l will dominate (主宰) you。