巧克力说说
那是白话的翻译,叫朱古力,普通话叫巧克力。
首先我想先简单列下巧克力的分类,告诉大家这种巧克力里面是什么,然后单个分类再介绍品牌,接着大家可以依次选择自己需要购买的巧克力啦~ 国内叫“巧克力”的说法,在法国却太太太笼统了,如果你在法国巧克力店问店员:我想买巧克力。这就好像去麦当劳对点单小哥说:我想点份麦当劳一样。 嘤嘤嘤~四目相对 好尴尬@_@ 简单说来一般出售的巧克力分为以下1.Tablette chocolate 【版型巧克力】一般都是纯巧克力,有些会往白巧克力里混入抹茶等口味调味,或者添加坚果碎粒/玫瑰/香蕉干/树莓干等等。我个人觉得这类有点鸡肋,白巧调味类几乎不用买,味道都很奇怪。而纯的添加坚果的我觉得意义不大,完全可以自己买100g的散装巧克力,再买袋坚果一起嚼....至于grand cru大产区类,普通人送礼其实尝不出来 要买的话推荐[法芙娜 Valrhona] 容易入口 不踩雷 价格也可以接受(我这里售价是20多元一版 打折时半价)口味:价钱再低廉一点的,Lindt也不错,送上两张我在德国的Lindt博物馆的版状巧克力制作图。制作者把融化的巧克力浇入模具 注意看左边的坚果盘子然后她从坚果盘子里拿出核桃,把核桃放上去 就ok了我个人觉得买这种巧克力意义不大,因为它确实很普通(纯粹个人意见), 不够发挥巧克力的层次感, 而grand cru(风土产区)对普通人日常品尝没有意义, 不过我没有意图把它戴上“糟糕”的帽子, 只是希望大家先知道了它是一种比较原始 单一的巧克力 甚至自己都可以制作 然后仍然真心喜欢这种,愿意买的 就去买吧~ 要知道下面的还有更好的喔!还有夹心类的版状巧克力,其实是我等会要说的第三种巧克力的低廉代替版本,方便放在超市,风味远远要降低很多 2.Truffle 【松露巧克力】传统松露巧克力一般做成黑巧克力/卡布奇诺/威士忌,越是浓烈的口味和外层裹的苦可可粉搭配越美味~现在也有很多清酒,白兰地,柚子等口味了,有些红莓果口味的会用红色的甜菜粉代替表面可可粉。一图是松露巧克力,二图是真实的黑松露,形状大小确实很像吧?(画外音:我怎么能从图上看得出大小???林嘎啦:那你们就想象一下吧 ^ ^~)顺便提一下,我在微博上私人作坊看到许多松露都是非常..非常的圆!推荐不要买那种,因为那是用模具做的,巧克力层会特别厚!整颗大小可能有12~15g,很不适口这种传统巧克力在正规店是绝对不会买失手的,因为店家很容易就做的好吃,送人也不会挑剔~ 推荐 法国巧克力店之首La maison du chocolate的松露巧克力,号称巧克力中的爱马仕,盒子也很像呢!(淘宝有代购)还有Jacques genies/Pierre Marcolini/Patrick Roger都是法国非常不错的巧克力店三拼口味是日本清酒14% +法国cognac产的香槟干邑40% +威士忌51% 。数字表示酒精度数传统的原味松露3.bonbon chocolate/ganache chocolate 直译叫【巧克力糖果】(也是林嘎啦最爱的一款),讲构成就是【夹心巧克力】,内陷是由奶油/水果汁/烈酒/果蔬蓉(如板栗 开心果)/果蔬粉(如番茄粉 我知道很多人看见这个口味开始头疼了 - -)与巧克力混合成的甘纳许。如果你有看过日剧《失恋巧克力职人》,那你一定对这款印象非常深了,因为松本润一天到晚都在做这个,而美丽的十元也最爱这款,哇哈哈哈!截图字幕上写的[蹦蹦巧克力]是想指bonbon chocolate的音译,不过bonbon发音没有对应的汉字,我们直接当拼音念就好,是一样的~当你走进一家巧克力店,全店最受瞩目 占最大地盘的一定是这款,它是最好吃的,也是口味最多,受众面最广,送礼,自吃都好!如下图,直接把巧克力分类摆好,一个方块是一个口味,按礼盒卖或者按斤称,(每公斤一百多欧)。如果是到这种巧克力店亲自买,自吃推荐普通袋装,按斤称,因为礼盒盒子成本满贵的考虑到题主购买不方便,那我们只推荐淘宝有代购的品牌,像JEAN PAUL HEVIN。送女孩子的话,水果口味一定爱吃!比如芒果,百香果,浓郁一点的板栗 咖啡味也非常不错!入口即溶,醇香浓郁。而且口味缤纷,一口柚子,一口威士忌,一口咖啡,一口抹茶...根本停不下来,吃下一颗,就好想知道下一颗是什么味道??然后不知不觉就全吃完了~(友情提示:所有这种夹有甘纳许的巧克力,保存期都只有三周。购买后要避免潮湿和阳光直射,最好是15到25度的环境中。如果保存在冰箱,会有白色的脂霜或者糖霜析出表面,看起来甚至像发霉了。但是这没有质量问题~只是温度不当,脂肪或糖的位置发生变化)4.Rocher chocolate【岩石巧克力】里层是甘纳许,外层由烤杏仁碎粒+巧克力裹住。最典型的就是费列罗,似乎现在很多人看见Rocher就觉得它是费列罗,其实Rocher是一个品种,而费列罗是一个品牌名。这种巧克力内陷绝大部分是榛子酱口味(praline),外层是烤过的杏仁碎粒混合牛奶/黑巧克力裹上的外壳。口味相当浓厚,是法国人最爱的口味!现在很多地方rocher已经做成圆柱体,而不仅仅是球形。我个人觉得这款有点甜腻了 所以没有推荐 5.orangette 【橘皮巧克力】口味一般有橘子/西柚/柠檬的果皮条,是一种非常传统的巧克力,由纯巧克力(或混了可可碎粒的纯巧克力)裹住一根糖渍果条,果条经过熬制会略有粘糯,具有厚实感而决不会有涩味,清新果香被包裹在浓郁的巧克力中,达到很好的酸甜平衡!推荐购买:这款可以瞎买!随便哪个品牌都是一毛一样的味道。因为它就是果皮蘸巧克力啊..不过这款不好做,糖渍橘皮处理麻烦, 一般巧克力师都是去材料店直接买做好的糖渍橘皮,裹巧克力很考验技术,费时费力!所以不推荐自己做。我个人觉得西柚皮会更糯一点,有嚼劲~!二是推荐巧克力全包橘条的,不要买上图这种露出一截果肉的,虽然更漂亮,但水份会干!这款价钱在法国有点小贵,毕竟这是纯手工制作当橘条全部穿上了黑衣服: 这是一只艺术品的橘条...大部分橘条都没有它美下图:一般而言 厚度这么均匀的是西柚皮 橙皮会比较薄和软,没这么漂亮6.mendiant chocolate【坚果四拼巧克力】话说mendiant在法国里是乞丐的意思,就是一开始用做剩的坚果组成这款巧克力,却意外的发现很好吃!跟西多士面包一样,法语叫pain perdu (指丢弃的面包) ,原本发硬的面包粘上蛋液与黄油煎一煎,又是那么滴好吃了~也是穷苦老百姓的美食发明~这种最传统的是四拼盘 开心果+橘皮小块+烤榛子+烤杏仁 (都是烤过 再加上糖炒 我觉得糖炒坚果非常香~)上图的没加糖炒,味道稍差一点购买推荐:这款都很基础,你搜索这款的名字,看下实物图,喜欢什么坚果,就买什么坚果的,品牌什么的都没区别。因为底下的巧克力都是原味巧克力(黑巧或牛奶巧克力),主要吃的还是坚果搭配香7.Moulage du chocolate 节日或生日特售的【造型巧克力】栩栩如生 绒毛细腻的兔子下图的细高跟鞋是jean paul hevin的著名作品 【Stiletto or】金色细高跟 一只巧克力鞋售价 62欧 实物和图片一样鲜亮 只有36码的右脚 保质期180天 全部巧克力 可食复活节时送礼必定要买蛋型moulage造型巧克力只能在实体店买,因为快递会碎,美观性大于实用性然后巧克力的衍生物就很多了,裹了巧克力的杏仁糖,棉花糖,热可可,饼干,焦糖等等,就不具体说了暂时想到这些,谢谢观看!
因为巧克力也译朱古力,只是读法不同,巧克力是普通话的读法,朱古力是广东话的读法。朱古力比较接近法文读音,巧克力比较接近英文读音。
(1)巧克力(chocolate也译朱古力),来自英语,曾有过巧克力、巧古力、巧格力、朱古力、朱古律、查古律、查古列、诸古力等八种形式。不过,在普通话里多用巧克力,而朱古力则多出现在广东话里。
(2)巧克力体积小,发热多,味甜可口。巧克力中含有红葡萄酒中所含有的抗氧化物。朱古力就是巧克力,都是chocolate的音译,叫法不同。
扩展资料1、1847年 英国人Josophe Fry开设的公司更发明第一件可食用的朱古力。
2、1874年 瑞士朱古力厂商人Daniel Pater将奶加入朱古力中,造成第一件牛奶朱古力。
3、巧克力(朱古力)应在室温下(大约18℃)保存,如果包装未破损,可保存几个月。巧克力应远离潮湿和高温,在相对恒温的环境下进行保存,巧克力应远离水分,否则会造成结块。巧克力可放进冰箱冷藏或冷冻保存,但是这会导致巧克力的表面形成一层略带白色的薄膜,这是可可油,它不会导致巧克力变味,熔化的时候薄膜也会消失。
参考资料:百度百科-巧克力朱古力
参考资料:百度百科-巧克力
个人认为首先"chocolate"在粤语发音里并不如“朱古力”顺口,而且巧克力色泽偏褐红色,朱为红色,古则代表古朴,褐红色的巧克力也可以用“朱古”来形象地表示那种经过古朴积淀的红色,而“力”则是对应"chocolate"这个单词末尾的发音,于是形象顺口的“朱古力”就在粤语区域流传通用了。
至于几时有这种叫法,我也不是太清楚,但应该也是粤语区域的人首次接触巧克力之后才开始有这么个叫法的。
人们常把爱情比喻成各种口味的巧克力: 牛奶巧克力(milk chocolate)象征甜蜜的爱情;白巧克力(white choclate)代表纯洁的爱情;黑巧克力(dark chocolate)意味着苦中带甜回味悠长的爱情;榛仁巧克力(hazelnut chocolate)暗指有很多意想不到,充满新鲜感觉的爱情;而酒心巧克力(chocolate with wine)会在巧克力的包裹中尝到岁月纯酿
朱古力是粤语地区通行的粤音音译,不是所谓的“旧译名”。它与普通话发音的主要区别其实就在于Chocolate 这个音的“cho”上面普通话倾向于带卷舌音,而南方人习惯上不常发卷舌音。所以用比较中平的(粤音)“朱”替代。
巧克力是一个外来词Chocolate的译音(粤港澳粤语地区译为“朱古力”)。
本回答被网友采纳
巧克力是广东话的音译,广受欢迎。它不是所谓的“旧翻译”。与普通话的发音之间的主要区别在于,巧克力声的“cho”倾向于发出悦耳的声音,而南方人则习惯于不做一卷舌头。因此,被中平(广东话)“朱”的比较所取代。
巧克力是外来词巧克力的音译(在广东,香港和澳门翻译成“巧克力”)。
扩展资料:十七世纪的欧洲人一直都相信英国冒险家汤马士‧加治 (Thomas Gage)说法,他认为xocoatle是由atl和choco两个字组合而成的,atl意为水,而choco则是制作朱古力时摇晃使其发酵起泡的器具所发出的声音。
摇晃朱古力是当时使水与可可粉混合发酵的方式,因此xcocoatle也是『发酵的水』的意思。但是这种说法因为可可树的扩种时序上有争议而不具说服力。比较可K的说法是从马雅民族的用cacahuatle而来,指其树种。
而用可可树生产的豆子做的饮料则叫xcocoatle,西班牙人以其发音将之转成为chocolate,后来变成法文的chocolat,英文的chocolate.
参考资料来源:百度百科-巧克力朱古力