漂泊的说说
drifting
漂泊的人生:wandering life
要是真的水上漂流的话用drifting
我想超越这平凡的生活,注定现在暂时的漂泊。。。。
别看到海市蜃楼了就好。
怎么说叻,在很多老人眼中,漂泊流浪的人就是属于没有前途,胸无大志,丝毫不顾及亲人的感受,自私的那种人,毕竟时代不同,肯定有代沟。但是,在莪们这一代看来,漂泊、流浪,这两个词代表着挣脱条理的束缚,跳出陈规的圈子,代表的是自由,一个人将自己的足迹踏遍世界各地,背着大大的旅行包,看着不同的风景,那样的感受很惬意,或者坐在某片偏僻小湖的竹筏上,享受着大自然的风景,没有汽车的余烟,没有灰尘的侵蚀,这样的日子才是真正的舒服。
确切地说drift是漂流的意思,这当然是本意。
但我想你要的应该是引申意的意思。漂泊可以用wander 这个词,华兹华斯的一首名为i wandered lonely as a cloud 的诗中,用的就是wander 一词。(诗名翻译过来就是:我孤独地漂泊,亦如天边的白云。其他译法:孤单前行,如漂泊的白云;也可译为:孤独漂泊,云般寂寞; 觉得最好的译法还是:踽踽独行,云样飘零或与孤独同行,如云般飘零)
可以用rove
drifting 一般用来形容海浪的
ead a wandering life;
总有一天要靠岸,早做好准备。