自讽的说说
私は马鹿みたい。
watashi wa baka mi ta i
我看上去就像个笨蛋一样啊。
ou.dou.xi.wa.qi.ke.xiu哦豆西瓦七克秀
牛顿·莱布尼茨,海伦·秦九韶,波义耳·马略特,柯西·黎曼。我最喜欢的四位数学家/科学家。
日语中,最规范的说法是 ba ka ya ro
这几个的字是 马鹿野郎
一般情况下,好多人,包括日常生活中都说前两个字
就是你说的 ba ka
但是,因为日本有男生常用的话,就是不太漂亮的日语
柯南说的 ba ro 是把第一个字和第四个字连起来说的,这是不太规范的说法
没有什么意思上的不同,只是这种说话方式不规范,一般只有男生用
我爱你的读法
a i xi te lu
要是用中文拼音读的话,这是最接近的
私はばかですよね
读作:哇他习哇吧卡带四要耐
你就这样说:“从生理角度上讲,你很像木头桩子,从结构上讲,你很像电线杆子。 不要狡辩,狡辩就是掩饰,掩饰就是事实!”
发音:lěng cháo rè fěng 释义:用尖酸刻薄的语言进行讥笑及讽刺。 冷:不热情,引申为严峻;热:温度高,引申为辛辣。 出处:清·袁枚《牍外余言》:“楚公子围为虢之会,其时子围篡国之状,人人知之,皆有不平之意,故晋大夫七嘴八舌,冷讥热嘲,皆由于心之大公也。”
バカよね。。。。。。。。