说说say
有几种说法:-
1. You're just all words and no action. (你就只会空谈而无行动)
2. I know your type, all mouth and no trousers. (我就知道你这类人,只会空谈而没有行动。*注:all mouth and no trousers在英式英语中较常见)
本回答被提问者采纳
i didn't say anything just now
一、不要立刻就拒绝:立刻拒绝,会让人觉得你是一个冷漠无情的人,甚至觉得你对他有成见。 二、不要轻易地拒绝:有时候轻易地拒绝别人,会失去许多帮助别人,获得友谊的机会。 三、不要盛怒下拒绝:盛怒之下拒绝别人,容易在语言上伤害别人,让人觉得你一点同情心都没有。 四、不要随便地拒绝:太随便地拒绝,别人会觉得你并不重视他,容易造成反感。 五、不要无情地拒绝:无情地拒绝就是表情冷漠,语气严峻,毫无通融的余地,会令人很难堪,甚至反目成仇。 六、不要傲慢地拒绝:一个盛气凌人、态度傲慢不恭的人,任谁也不会喜欢亲近他。 何况当他有求于你,而你以傲慢的态度拒绝,别人更是不能接受。 七、要能婉转地拒绝:真正有不得已的苦衷时,如能委婉地说明,以婉转的态度拒绝,别人还是会感动于你的诚恳。 八、要有笑容的拒绝:拒绝的时候,要能面带微笑,态度要庄重,让别人感受到你对他的尊重、礼貌,就算被你拒绝了,也能欣然接受。 九、要有代替的拒绝:你跟我要求的这一点我帮不上忙,我用另外一个方法来帮助你,这样一来,他还是会很感谢你的。 十、要有出路的拒绝:拒绝的同时,如果能提供其它的方法,帮他想出另外一条出路,实际上还是帮了他的忙。
Can you just use mouth to say?
既然这个是一般疑问呢 应该就用一般疑问句的形式来说。
而 会的英文单词是can
can 然后加主语 再加其他成分 就组成了一个完整的句子。
希望能帮到你。
「谈」和「说」的区别talk with sb 和某人交谈talk to sb 对某人谈话say sth 说某事类似于汉语中,可以说「我跟你谈谈」,而不是「我跟你说说」,可以问「你说什么」,而不是「你谈什么」。具体细节的区别,需要你在阅读量更多的情况下慢慢去体会,结合词典、语法书上的一些用法规则,可以更快地掌握。
你好
如果你说“嘴上说说”按照你翻译的是正确的、语法上没有问题,也可以这么说、
希望对你有帮助
对的,欢迎采纳
行:
you just say on mouth? you only say on mouth。
还可以说:You will only lip。
You will only talk about