外语说说
in a world filled with hate ,we must still dare to hope ;in a world filled with despair ,we must still dare to dream
法语情话短句
你好,翻译是Why are you talking in English?
望采纳谢谢
最著名的德语情话
为什么英语说说
why
德语warum
适合女生发的八字说说
我也是啊,最近特别迷外国歌!!!!! 我的共享资料里有我上传的我觉得很好听的英文歌,你不妨去看看!
说说大全英语带翻译霸气。
八字干净签名。
my love yestday once more say you say me four seasons because you live u make me wanna a thousand miles 7 years and 50 days gad is girl RIGHT HERE WAITING i saw you walking in the rain Pretty Boy qq说说大全霸气英文。
为什么 why ; why is it that ; how is it that ; forwhy ; whereto 本回答被网友采纳 外语说说 。
对学小语种的同学来说,英语就像是一个好单纯好不做作的前任。等遇上了小语种,才晓得英语的好。
一提到法德西意这些小语种,大部分初学者会觉得入门难。难在哪儿?小舌音或大舌音发不出,舌头都捋不直了;背单词还要记性别,阴性、阳性,甚至中性;动词居然还要根据不同人称不同时态进行变位……还不是单个语种这样,而是每一个,每一个!这么一比较,英语在入门阶段简直是业界良心!
以下是常见槽点:
在法语里,我们这样读数字。
图片来源:pinterest
关于法语的数字,坊间还流传着这样一个笑话……
德语君表示不服,他们说:
9999:neuntausendneunhundertneunundneunzig
德语单词长,出了名的长。
图片来源:pinterest
(不过不要被表象吓到,所有的超长德语单词都是纸老虎,它们都可以被拆分成一个个小单词,有时候只要把这些小单词的意思组合起来,就能把长单词的意思猜得八九不离十了。所以德语词汇的学习重点是要把基本词汇熟记于心。)
沪江德语君如是说:“德语吧,主要是复合词多,单词想多长有多长。不过听说俄语比我们长……”
俄语君笑笑,甩过来这么一篇文章:
可以,这很俄语。
学了西语和意大利语,你会爱上弹舌的感觉,天天没事就发个大舌音玩儿。
走路的时候弹,坐着的时候弹,躺着的时候弹,看电视的时候弹,玩手机的时候弹,总之有事没事弹一下,除了消遣还能装逼,何乐而不为。渐渐地你会发现,自己开始要把中文词汇玩坏了!一切带l、r的音都能发大舌!抱怨好热一定会是好rrrrrre,骂人不自觉地就是马rrrrrre戈壁。旁人看来在,这简直有病。
…………
既然这些小语种看上去都不容易,那到底学哪个好呢?
别急,是不是真的很难,我们还得好好说说。先来看看法德西意四个语种之间的异同吧。
1. 字母:
法语
26个字母。写法和英语相同,但发音不同。部分字母带特殊音符,如é, è, ê, ë等,通常用来调节发音和区分语义,并不计入基本的26个字母之列。德语
30个字母。其中26个字母写法与英语相同,但发音不同。再加4个特殊字母ä, ö, ü, ß。西语
27个字母。其中26个字母写法与英语相同,但发音不同。再加1个特殊字母ñ。意语
21个字母。其中元音字母e和o有细分的开口音与闭口音,但都属于口型上的细微差别,不构成发音上的难点。另有5个外来字母j, k, w, x, y,不包含在意大利语21个字母中,只出现在个别外来单词中。从这个角度看,掌握字母的难度差别不大,西语意语可以相对少记一些东西。
2. 大舌音、小舌音:
法语德语有小舌音,西语意语有大舌音,初学者可能都会觉得难。但其实并不需要对它们有太多执念。
比如法语,因为有小舌音的存在,所以有同学觉得说法语和吐痰有的一拼,但其实并没有那么夸张。小舌在哪儿?面对镜子,张开嘴巴,喉咙深处那个小小的、垂着的部分,就是小舌头。小舌音也称作“颤音”,舌尖抵住下牙龈,舌头后部略微抬起,气流通过小舌颤动,声带也振动,这样小舌音就发出来了。其实发不出小舌音也不要紧,法国人日常对话中并不十分强调"r"的发音,有时只是一带而过。如果你实在发不出的话,建议可以用其他方法代替。比如,发汉语拼音"h"的音并振动声带。嗯,跟我说:“喝!”
至于西班牙语、意大利语里的大舌音,有人天生就会,一点就通,简直像是开了外挂;而有人会感觉大概一辈子都发不出了,简直悲伤逆流成河。对于并非天生就会的同学来说,大舌音确实需要长期练习。但实在发不出的话,也别因此放弃西语或意语哦。我会说有些西班牙人或意大利人也发帖自我吐槽,说发不出大舌音吗?
还是跟大家说说怎么练习吧(嗯,发不出大舌音虽然不是什么羞耻的事情,但就这样自暴自弃也不太好,对吧)。大舌音其实就是我们说话时舌头的颤动。首先,放松你的口腔和舌头,千万不要紧张,舌头也千万不要紧绷,要完全处于放松状态下;第二步,把舌头的位置摆放正确:舌尖轻轻抵在上齿龈的地方。这样我们口腔里就形成了一个“空槽”空间;第三步:嘴型一定要正确,这样发起来会方便很多:嘴巴咧开,就好像门牙咬住一根筷子的感觉,然后用尽力气往外吹气,慢慢就会找到感觉了。
诶?你问小舌音、大舌音哪个更难?这么说吧,学小舌音的时候,你的感觉是酱紫的:
学大舌音的时候,是酱紫的:
从这个角度看,没有大舌音的法语、德语,相对来说要“友好”多啦。
3. 发音规则 & 特点:
法语是一门发音很规范的语言。学完拼读规则之后,能根据规则读出单词,哪怕不知道意思的词汇。换句话说,在看懂一篇文章的含义之前,就已经可以把文章朗读出来了。但和西语、意语完全见字即读的情况相比,法语里需要记忆的特殊规律会稍微多一些。比如辅音字母如果位于词尾,那大多数情况下都是不发音的, Paris 词尾的s 就不发音;但也存在词尾辅音发音的情况,比如外来词,借词,和l c q f r 这5个字母在词尾的情况。
再从发音特点上看:通俗形象点讲,说法语要噘着嘴。因为法语里圆唇音比较多,15个元音里,有9个是圆唇音。按复旦法语系某一位老师的说法,就是嘴要噘成“小鸡屁股”的样子(笑)。另外,法语单词的重音一般在最后一个音节上,但并不十分强调。相比单词的重音,法语更注重句子的语音语调。
而在德语中,一个字母或字母组合可能会对应几种不同的固定读法。需要掌握的常见字母组合有eu, äu, au, ei, ie, ch, sch, ung, qu等。只能说德语需要记忆的发音规则比较多,特例的话还算OK,并没有多到吓人的地步。
发音特点方面,德语比较铿锵有力。不过德语君坚决不承认说德语像吵架,他们指出, “元首的愤怒”只是个例。
嗯,个例。
德语重音要记忆的规律相对来说要多一些。德语重音一般在第一个音节上,少数德语词会在第二个音节上。德语动词中,可分动词的重音在可分前缀上,带有不可分前缀的动词,重音一般在词干的第一个音节。德语名词中,复合词一般是第一个词带主重音,一些名词的重音会在倒数第一个音节上,常见的有以-tät、-tion、-ismus、-ent等结尾的名词。如果不确定一个德语词的重音该怎么拿捏,可以登录杜登在线词典查询。
西班牙语的书写和发音关系密切,元音字母与元音音素一一对应,辅音字母也与辅音音素有着较强的对应关系,所以西班牙语可以基本上做到听音写词,见词读音。西语一般用不上国际音标,发音规律也几乎没有特例。重点注意分清楚浊辅音和掌握重音规律就好。
意大利语也是见字即读的。发音方面,说意大利语的时候嘴型饱满,发音抑扬顿挫。它也被称为富有韵律乐感的语言。重音方面需要特别注意,一般情况下,意大利语规则的重音都落在单词的倒数第二个音节上。但是也有不规则重音的情况,比如倒数第三,倒数第四,或者最后一个音节上。这一点需要在意大利语入门阶段就养成良好的标注重音的习惯,不规则的重音一般在字典上都会有标注,需要多读多练,培养语感。这样一来,自己就能培养出辨别重音的能力,有时候重音读得不对,自己就会察觉到发音很别扭,很奇怪哦。
4. 阴阳性:
对于初学者来说,学习一种新的语言,其实不只是学语言那么简单,很多时候更要了解语言背后的思维模式。有一个在小语种里普遍存在,但初学者可能比较陌生的概念,就是“性数配合“,又叫“性数一致”、“性数搭配”。
法语、西语、意语的名词都有阴阳性之分,用来修饰这些名词的形容词,就需要有阴性、阳性的形式变化,还要考虑单复数的变化。而德语显得更“变态”一些,名词除了阴阳性,还有中性。一个德语形容词的形式,除了要考虑所修饰名词的“词性”、“单复数”之外,还要考虑是“一格二格三格还是四格”,简单粗暴地说,主语一般是一格,直接宾语一般是四格,间接宾语是三格,二格表所属关系。
这么说比较抽象,举一些例子吧。在德语里,男人是阳性,女人是阴性,小孩子是中性,嗯,等小孩子长大了变成男人或者女人,才能有阴性或阳性。这些还都算好理解的,还有很多名词的性是不能用常规思路去理解的,只能背下来。比如马克吐温曾经吐槽德语词性:狗是阳性,马是中性,猫是阴性,即使公猫也是阴性的!(当个段子,给大家乐一下,马克吐温简直就是德语吐槽界的段子手啊!)。相对应地,如果我们要给公猫加个形容词,形容词的词尾就要按照阴性名词的规则变化,考虑词性、单复数、格……
附上四个表格,大家感受下这四个语种的名词阴阳性规则吧~(注意哦,表格内容为不完全列举)。
法语
阳性词尾以-age,-ail,-al,-ament,-as,-eil,-ement,-euil,-ier,-er,-in,-is,-isme,-oir为后缀的名词。除此之外,星期、月份、季节、语言和树都是阳性。
阴性词尾以-ade,-aille,-ance,-ée,-eille,-ence(例外:le silence),-erie,-esse,-ette,-euille,-ie,-ière,-ère,-ise,-aison,-sion, -tion, -xion,-té,-ude,-ure,-eur(例外:le bonheur, le malheur, l’ingénieur)为后缀的名词。
一些“雌雄同体”的情况。阴性的la tour 是“塔,城楼”,阳性的le tour 是“环,圈”;阳性的le poste是“职位”,阴性的la poste是“邮局”。但这类词毕竟是极少数的,多看几遍就能记住啦。
德语
Ps: 以下为常见规律总结,可当做多数情况的参考
阳性词尾以-en, -er, -ismus, -or, -us为后缀的名词;由动词去掉-en变化而来的名词;由动词去掉-en并发生一些变化而来的名词。
阴性词尾以-e, -ei, -ie, -heit, -schaft, -ung为后缀的德语词(非外来语),以及许多以-t结尾的由动词变化过来的名词;被德语吸收的以-anz/-enz, -ik/-atik, -ion/-tion, -ität为后缀的外来词。
中性词尾以-ar, -är, -at, -ing, -ment, -o, -um为后缀的名词;由动词不定式直接变化而来的名词;由形容词变化而来的以-e为词尾的名词。
一些“雌雄同体”的情况1. 词性不同但意思相同,造成这种情况的可能是地域因素,如Radio(收音机)一般是中性,在南德也可以是阳性。2. 词性不同,含义也不同,如der See(阳性)“湖”;die See(阴性)“海”。这类特例不算多,努力一下就能记住啦。
西班牙语
阳性词尾以o 结尾的词一般是阳性。但也有例外,如:la foto(照片)。
以-or, -aje, -an, -ambre 结尾的词多属阳性,也有例外,如:la hambre(饿)。
树木的名词多为阳性。学科名词多为阴性,而其阳性形式指从事该学科的人。年、月、周、日的名词为阳性。
阴性词尾以a 结尾的词一般是阴性。但也有例外,如:el mapa(地图),el día(日子)。
以–dad, -umbre, -tud, -ie, -sis, -ción, -sión 结尾的词多属阴性。
树木的果实为阴性。学科名词多为阴性。
一些“雌雄同体”的情况
有些西语词,同一形式的名词其阴阳性具有不同含义,如:El capital(资本) la capital (首都)El cometa(彗星) la cometa(风筝)
意大利语
阳性词尾一般阳性名词以o或e结尾,比如:libro,cane。
(例外:biro, radio,虽然以o结尾,但却是阴性名词。)
以e结尾的阳性名词:通常会见到这些词尾:-iere(如:portiere); -tore(如:attore(男演员) 注意:这类词尾一般和职业有关,如果是女性的话,词尾为:-trice,如:attrice 女演员)。
阴性词尾一般阴性名词以a或e结尾,比如:isola, chiave。
(例外:panorama, cinema,虽然以a结尾,但却是阳性名词。)
以e结尾的阴性名词:通常是这些词尾:-zione(如: stazione);-sione(如:televisione); -gione(如:stagione)。
一些“雌雄同体”的情况第一类雌雄同体是指:“意思不同,词性不同”如:radio,译为:镭,射线 时,是阳性名词; 译: 无线电广播时, 是阴性名词。
第二类雌雄同体是指:“单复不同,词性不同”如:手臂:il braccio(单数阳性), le braccia(复数阴性); 鸡蛋:l'uovo(单数阳性) le uova(复数阴性)。
第二类很神奇有没有!单复数变了,阴阳性也会变诶!
总之,这些小语种里,大部分名词的阴阳性还是有规律可言的,但也都存在特例。遇到实在没有规律可言的那些词,见一个背一个才是王道啊。
5. 语速:
对于大部分的小语种学习者,特别是初学者,听力一直是个过不去的坎儿,有同学将之归结为语速问题。姑且不论听力和语速的关系,我们先看看法语、德语、西语、意大利语的语速究竟如何。
关于这个问题,可以看看由里昂大学发起的一项由分别来自英,法,德,意,日,西,汉等国学生参与的研究。学生要用母语读完20篇短文,而研究人员对录音里的音节及意义进行统计。
A CROSS-LANGUAGE PERSPECTIVE ON SPEECH INFORMATION RATE
从语速角度说,汉语的音节率(syllabic rate,音节数/秒数)最低,日语最高。汉语<德语<英语<意大利语<法语<西班牙语<日语。也就是说,掐着表算的话,同样时间内西班牙语蹦出的音节数多于法语,多于意大利语,多于德语,依次递减。
但汉语传递的信息密度比较高。拿汉语和西语相比的话,汉语说得慢,但信息密度高,也更复杂。西语说得快,但信息密度不那么高,复杂度也低一些。
只按语速论英雄,是说明不了什么的哦。多数时候,不是对方说得过快导致你听不懂,而是你本身对一门语言的熟悉度还不够。很多单词和搭配都是头一回听说,能听懂个锤子啊!“语速”表示,这个锅不背。
6. 时态语式、动词变位:
动词变位是一个全新的概念,也是之前学习英语没有接触过的,但在小语种中是普遍存在的,法、德、西、意语中都存在动词变位。来感受一下动词变位的力量吧:
时态、语式、语态
法语
法语有直陈式、命令式、条件式、虚拟式、不定式、分词式6个语式。直陈式包含11个时态,命令式2个时态,条件式2个时态,虚拟式4个时态,不定式1种,分词式2个时态。其中常用的不太多,部分语式仅出现在书面语中。德语
德语动词有6个时态(现在时、现在完成时、过去时、过去完成时、第一将来时、第二将来时),2种动词的行动方式(主动态和被动态),3种动词的叙述方式( 陈述式、命令式、虚拟式)。动词要结合时态、行动方式、叙述方式三个因素进行变位。西语
西班牙语分为陈述式、虚拟式、命令式3个式。陈述式包含10个时态(一般现在时、现在完成时、简单过去时、过去未完成时、过去完成时、先过去时、将来未完成时、将来完成时、条件时、复合条件时)。虚拟式包含4个时态(现在时、现在完成时、过去未完成时、过去完成时)。命令式1种。意语
意大利语有4个变位语式(直陈式,虚拟式,条件式,命令式)和3个不变位语式(副动词式,动词不定式,分词式)。变位语式中,直陈式包含8个时态,虚拟式4个时态,条件式2个时态,命令式1个时态。常用的时态有:直陈式现在时,直陈式近过去时,直陈式未完成过去时,直陈式简单将来时,条件式现在时,条件式过去时和命令式。我知道初学者看到上面的图表,估计想死的心都有了。其实还好,毕竟语法学习是个循序渐进的过程,一点一点认真学习,总是可以掌握的。
其他难(常)点(识):
德语语法最显著的一个特点就是以动词为中心的框架结构,动词是一句话的中心,在正语序、反语序和尾语序中,动词的位置是不一样的。翻译成人话就是,德语里会有这样的句子:“我学德语,因为我去德国想”。
西班牙语正字法。西语书写中,书写规范值得注意。比如根据单词的变位,单词的拼写会有变化,举个例子,creer第三人称单数简单过去时变位是creyó,而不是creió。
西班牙语前置词。西语前置词的用法丰富,固定搭配多样,初学者经常会混淆一些前置词的用法。
……
当然,各个小语种难点不止这些哦。
在这里罗列一二,是为了让大家有一个比较直观的认知。
大家也别被吓跑了,有些概念你真正学了,才会发现并没有那么难以理解。
那我到底学啥好?
其实呢,选择学什么语种,这件事有点像结婚。
你最爱哪个,就先去学哪个,这样才有可能学下去、学好它。
某个语言难或者不难,这些算是外在的条件,而不是你学不学它的决定性因素。
归根结底还是要问自己一句,爱或者不爱。
如果一定要看条件、看背景的话……
说选择学哪个语种像结婚,其实也不那么准确,毕竟你可以选择同时或先后学几种语种。
学习起来有一种一通百通的感觉,实在是很愉悦的事情。
安利时间:去哪里找学习资料?
沪江法语网站:沪江法语-沪江旗下法语学习资讯网站 及沪江法语微信微博
法国费加罗Le Figaro:Le Figaro - Actualité en direct et informations en continu
法国新闻手机app:提高阅读能力的法语新闻app,随时可以学法语!
法国新闻广播app:提高法语听力的法语新闻app推荐
在线现代法语字典http://WordReference.com:English to French, Italian, German & Spanish Dictionary
法国法兰西学术院:Académie française: Académie française
国际教学研究中心CIEP,可下载法国留学考试测验题测验题:Ateliers d'anthropologie
沪江德语网站:http://de.hujiang.com 及沪江德语微信微博
杜登在线词典:http://duden.de
英德在线词典:dict.cc | Wörterbuch Englisch-Deutsch
歌德学院官网:http://www.goethe.de
DAAD官网:Deutscher Akademischer Austauschdienst(留学必看)
德语搜索引擎:http://de.hujiang.com/new/p768089
国内德语教材推荐:http://de.hujiang.com/new/p437924
更多德语学习网站: 德语学习网站大全
沪江西语网站:http://es.hujiang.com 及沪江西语微信微博
西班牙皇家语言学院的权威词: Real Academia Española
西班牙塞万提斯网上图书馆:Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
著名的西语文化网站:: : : : : El Poder de la Palabra : : : : :
资源丰富的网上书库:Area Libros | En Area Libros encontrarás información sobre literatura, consejos para escribir, libros gratis, juegos literarios, noticias sobre el mundo editorial y, lo más importante, un espacio para que desarrolles tu imaginación y tus dotes creativas.
《人民日报》西班牙语版:español--People's Daily Online
西班牙《ABC报》:ABC - Tu diario en español
西班牙《世界报》(这里的新闻都可以转成声音文件来“听”,还能下载):EL MUNDO - Diario online líder de información en español
广播西班牙电视台:Noticias de última hora, programas y series de televisión(Radio y Televisión Española)
西语之声节目录音下载网站:audio.urcm.net
全球语言交换社区:Official Rosetta Stone®
沪江意语网站:http://it.hujiang.com 及沪江意语微信微博
意大利语动词变位查询网站:Verbi Italiani
好用的意大利语词典app:521意语君对你表白!满满的心意在这里:汇总最全实用意语词典APP!
意大利语教材推荐:意大利语学习书籍
意大利语语法在线查询:Grammatica italiana, regole, grammatica on line gratis
参考资料:
Maurice Grevisse et André Goosse, Le Bon Usage, 14eédition, 2007
Pellegrino, François, Christophe Coupé and Egidio Marsico : A Cross-Language Perspective on Speech Information Rate, 2011
Thomas Marten, Fritz Joachim Sauer (Hrsg.): Länderkunde Deutschland, Österreich und Schweiz (mit Liechtenstein) im Querschnitt. Inform-Verlag, Berlin 2005
Ulrich Ammon: Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietäten, Walter de Gruyter, 1995
Ute Rampillon: Lernen leichter machen: Deutsch als Fremdsprache, Hueber Verlag, 1999
Jutta Limbach : Hat Deutsch eine Zukunft?: unsere Sprache in der globalisierten Welt, C.H.Beck, 2008
1974年西班牙皇家科学院《西班牙语新语法概要》
Claudio Giovanardi e Pietro Trifone, L'italiano nel mondo, Roma, Carocci, 2012 Lorenzo Renzi, Come cambia la lingua. L’italiano in movimento , Il Mulino, 2012Luca Serianni e Giuseppe Antonelli, Manuale di linguistica italiana. Storia, attualità, grammatica, Ed. Pearson Italia-Bruno Mondadori, Milano-Torino, 2011 Migliorini, Storia della lingua italiana, 2007 Paolo D’Achille, L’italiano contemporaneo , Il Mulino Itinerari,2003
以上答案为沪江君原创,禁止转载。如需转载请联系沪江君。
法语情话短句。