狐狸和小王子经典语录英文版-豆豆语录迷
返回
豆豆语录迷
菜单
造句大全 组词大全 句子大全 个性签名 心情说说 经典语录 换背景

狐狸和小王子经典语录英文版

来源:网络 发布时间:2019-11-14 点击:
经典语录 > 经典语录 > > 狐狸和小王子经典语录英文版
《狐狸和小王子经典语录英文版》正文内容

狐狸和小王子经典语录英文版

  [ Chapter 21 ]
  - the little prince befriends the fox
  It was then that the fox appeared.
  "Good morning," said the fox.
  "Good morning," the little prince responded politely, although when he turned around he saw nothing.
  "I am right here," the voice said, "under the apple tree."
  "Who are you?" asked the little prince, and added, "You are very pretty to look at."
  "I am a fox," said the fox.
  "Come and play with me," proposed the little prince. "I am so unhappy."
  "I cannot play with you," the fox said. "I am not tamed."
  "Ah! Please excuse me," said the little prince.
  But, after some thought, he added: "What does that mean-- ‘tame‘?"
  "You do not live here," said the fox. "What is it that you are looking for?"
  "I am looking for men," said the little prince. "What does that mean-- ‘tame‘?"
  "Men," said the fox. "They have guns, and they hunt. It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you looking for chickens?"
  "No," said the little prince. "I am looking for friends. What does that mean-- ‘tame‘?"
  "It is an act too often neglected," said the fox. It means to establish ties."
  "‘To establish ties‘?"
  "Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world..."
  "I am beginning to understand," said the little prince. "There is a flower... I think that she has tamed me..."
  "It is possible," said the fox. "On the Earth one sees all sorts of things."
  "Oh, but this is not on the Earth!" said the little prince.
  The fox seemed perplexed, and very curious.
  "On another planet?"
  "Yes."
  "Are there hunters on this planet?"
  "No."
  "Ah, that is interesting! Are there chickens?"
  "No."
  "Nothing is perfect," sighed the fox.
  But he came back to his idea.
  "My life is very monotonous," the fox said. "I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat..."
  The fox gazed at the little prince, for a long time.
  "Please-- tame me!" he said.
  "I want to, very much," the little prince replied. "But I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand."
  "One only understands the things that one tames," said the fox. "Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me..."
  "What must I do, to tame you?" asked the little prince.
  "You must be very patient," replied the fox. "First you will sit down at a little distance from me-- like that-- in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But yo u will sit a little closer to me, every day..."
  The next day the little prince came back.
  "It would have been better to come back at the same hour," said the fox. "If, for example, you come at four o‘clock in the afternoon, then at three o‘clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o‘clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you... One must observe the proper rites..."
  "What is a rite?" asked the little prince.
  "Those also are actions too often neglected," said the fox. "They are what make one day different from other days, one hour from other hours. There is a rite, for example, among my hunters. Every Thursday they dance with the village girls. So Thursday is a wonderful day for me! I can take a walk as far as the vineyards. But if the hunters danced at just any time, every day would be like every other day, and I should never have any vacation at all."
  So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near--
  "Ah," said the fox, "I shall cry."
  "It is your own fault," said the little prince. "I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you..."
  "Yes, that is so," said the fox.
  "But now you are going to cry!" said the little prince.
  "Yes, that is so," said the fox.
  "Then it has done you no good at all!"
  "It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields." And then he added:
  "Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret."
  The little prince went away, to look again at the roses.
  "You are not at all like my rose," he said. "As yet you are nothing. No one has tamed you, and you have tamed no one. You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes. But I have made him my friend, and now he is unique in all the world."
  And the roses were very much embarrassed.
  "You are beautiful, but you are empty," he went on. "One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you-- the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.
  And he went back to meet the fox.
  "Goodbye," he said.
  "Goodbye," said the fox. "And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."
  "What is essential is invisible to the eye," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.
  "It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important."
  "It is the time I have wasted for my rose--" said the little prince, so that he would be sure to remember.
  "Men have forgotten this truth," said the fox. "But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose..."
  "I am responsible for my rose," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.
  是书中的第二十一节,希望你喜欢

现在只有不清晰的枪版

rertersy

转载自百家号作者:空之微云

读了中译版的《小王子》,安托万.德.圣—艾克苏佩里所著,真的让人觉得很纯洁,美好。

尤其是看到了小王子与狐狸的那段,有很多经典的句子。(如果你涉世未深,那就去看看人间繁华;如果你心已沧桑,不妨去看看《小王子》。)

在草丛中,小王子遇见了狐狸,他发出邀请“过来和我一起玩吧?”

“我不能和你一起玩,” 狐狸说,“我还没有被驯养。”

小王子问,那什么是驯养呢?

“建立关系……” 狐狸说,“对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万的小男孩。我不需要你。你也不需要我。对你,我只是一只狐狸,就像其他成千上万的狐狸。可是,如果你驯养了我,我们就彼此需要了。对我,你就是世界上独一无二的;对你,我也是世界上独一无二的……”

“我的生活很单调。我捕鸡,人捕我;所有的鸡长得都很像,所有的人也都长得很像。如果你驯养了我,我的生命就会充满阳光。我会认得你的脚步声,它跟别人的都不一样。别人的脚步声,只会让我钻进地洞。你的脚步声呼唤我从地洞里钻出来,就像一阵音乐。还有,你看!看见那边的麦田了吗?我不吃面包。麦子对我是无用的。麦田不会让我想起任何东西。这让人难过!可是,你有一头金发。所以,等你驯养了我,那会非常美妙!金色的麦子,会让我想起你。我会爱上风吹麦田的声音……请驯养我吧……”

“我该怎么做呢?”小王子问。

“你得有耐心。你先坐得离我稍远一点,像这样,坐在草地上。我用余光看你,你什么也不要说。语言是误会的源头。但是,每一天,你都可以坐得离我更近一点…”狐狸回答道,“你最好每天都在同一时间来。比如,你下午四点钟开始来,那么从三点钟开始,我就会感到开心。时间越挨近,我就会越开心。到了四点钟,我就坐不住了,我就会担心。我发现这就是幸福的代价!如果你随便几点钟过来,我就永远没法知道几点钟该给我的心穿上衣服……必须要有仪式。”

就这样,小王子驯养了狐狸。

到了小王子离开的时刻,狐狸送了小王子一个秘密,“只有用心,才能看清楚。重要的东西是眼睛看不见的。”

“因为你为玫瑰花了那么多时间,它才变得那么重要。”

“人类已经忘记了这个真理,但你不要忘记它。你永远都要对你驯养的对象有责任。你对你的玫瑰有责任……”

你确定要英文版的,而不是法语版的?原著是法语的

我觉得吧,中译本再好也不如去看英文原版,原汁原味的。

小王子这本书的英文版很简单,适合英语水平不高的读者,顺便还能学学英语。

想要获得小王子英文版,可以关注公众号:每天一句英语口语

后台回复:小王子

epub版的,更适合手机或者pad阅读。

上一篇:心乱了经典语录
下一篇:2019关于家庭和睦的经典语录

相关经典语录

推荐经典语录

热门经典语录

  • 五五开骂人经典语录
  • 说说社会经典语录
  • 快手经典语录,快手社会语录短句霸气,快手里面经典评论
  • 将进酒唐酒卿经典语录
  • 快手评论经典语录
  • 嚣张by巫哲经典语录
  • 鼠疫加缪经典语录瞎子
  • 龙族 经典语录,龙族最催泪的精彩语句,龙族里的情话
  • 最新经典语录

  • 虚伪的人生的经典语录,送给耍心机的人的语录 至虚伪朋友的经典语录
  • 中国人的素质经典语录
  • 翡翠玉石经典语录
  • 经典语录电影截屏
  • 狮子座 经典语录
  • 社会姐经典语录霸气
  • 电影北极之恋经典语录
  • 爱情宣言经典语录短句