1q84经典语录月亮
个人觉得林的东方美学和通俗化翻译,虽和原作难免偏之厘毫,但总体还是让人满意的。这次不让他翻译,更多的是版权引进方北京新经典文化公司的原因。而且出版社也换成南海了。如果版权方是上海译文的话,应该会让林翻译。但是北京新经典文化公司财大气粗,花了100万美元买下版权。 个人觉得,他们不选择林,除了表面上的说法之外:“我们的责任是,译者应更忠实反映原貌,把原著精神真正体现出来,当然语言风格也是要体现的。但翻译的姿态,不应该是译者觉得只有这样才会让人喜欢,那太主观了。对于文本的阅读,每个人的感受都不一样,只有一种感受就不对了。 ”更重要的一点是,他们同时希望翻译者的问题能成为媒体和读者的焦点之一,这样就可以炒作宣传,能帮助图书销售。因为本人也是出版社编辑,所以他们的这种方法,我能理解。但作为村上的fans,我是很遗憾不能读到林氏风格的《1Q84》的!希望答案能对你起到帮助!。