希腊经典语录
首先,如果想阅读古希腊经典的话,当然应该学古希腊语。至于方言什么的(阿提卡爱奥尼亚之类)关系并不大,因为不同方言之间的差别仅仅在于某些固定形式的拼写,大部分猜也能猜出来,小部分读之前找个guide了解一下也足矣。教材推荐reading greek。至于现代希腊语,是古希腊语的一个民间方言。众所周知在中世纪晚期用民间俗语写成的作品开始流行,一开始包括法语的一些传奇,后来但丁的作品奠定了俗语作品的地位。在拜占庭帝国这边,也有同样的文人使用的“官话”(即古典希腊语)和大众使用的俗语之争。拜占庭时期教会仍然使用的是古典希腊语(当然经过一千多年发生了一些小的变化)。希腊语的俗语形式地位的确立是与希腊解放运动分不开的。在被奥斯曼土耳其帝国统治了近四百年之后,19世纪早期希腊民族主义觉醒,任何能够重新塑造希腊民族身份的东西都被当成了重要的政治工具(当然或许并非有意);古典希腊语由于懂的人少,其效力自然不如现代希腊语(俗语)。在拜伦的Maiden of Athens一诗中,出现的就是希腊语的俗语形式。随着一战以奥斯曼的战败与解体结束,希腊民族彻底获得了解放。希腊语的古今之争也以现代希腊语的胜出结束。这过程当然一波三折。其中扮演着重要角色的自然是现代希腊最有影响力的作家卡赞查基斯。他力挺现代希腊语,而且以Zorba the Greek,Odysseus a Modern Sequel,The Last Temptation of Jesus等一系列作品为现代希腊语创造了一大批经典。但是值得注意的是,现代希腊的文化仍然十分孱弱。二战之前,德国文化对其的影响是支配性的;二战之后则变成了法国文化。当然这仅限于文化圈,大众阶层则基本全盘融入了英美流行文化之中。