包子.馒头的经典语录
寿司就是 sushi,不是什么 rice ball。泡菜就是 kimchi,不是什么 spicy pickled cabbage。hamburger 也叫「汉堡」,不是「西洋肉夹馍」对吧?所以包子是 baozi、馒头是 mantou,有什么问题?如果老外不懂的话,至多可以加个括号来注释一下:baozi (Chinese steamed buns stuffed with meat/vegetable filling)通常在一篇文章中,只用注释这么一次就够了。题外话:肯德基偏偏觉得写 youtiao 很没档次,硬是要翻译成 fried dough。但如果我是个老外的话……我才不想吃「炸面团子」呢。
不知道你是用面肥、发酵粉还是买的自发粉呢?不同的选择发方法上也有所不同,但有个共同特点及时等食物做成型上锅以前要让它充分的醒一下!
亲,做馒头和包子最重要的就是发面了,发酵粉一定要适量,发酵的时间也得掌握好;再有就是包子的陷了。
首先是发面啊,面放酵母发酵后用手蘸水在把面揉一下,等二次发酵后在做馒头或者包子,馅子就看个人喜爱了,这样做的面食松软极了