千与千寻经典语录英语
本来买了电影票想去看的,但是一想是配音就又把票转手了。
宫崎骏老师的作品是我的信仰,《哈尔的移动城堡》《龙猫》《千与千寻》这些每一部都看过超过十遍开外,《千与千寻》主题曲《与我常在》我能把日语完整版一音不落的唱下来。
年前有部《我想吃掉你的胰脏》上映,当时在忙国创论文的事,回家看到有档期就立马买了票去看。(其实在别的地方看了生肉,但是想补票再看一遍)
然后,就在电影院里感受中文配音的深沉磁性,摔!不对啊!生肉里面春树的声音是干净的少年音,有种文不对脸的出戏感,各种不对劲。然后就对外语片的中文配音产生了恐惧心理。
更何况《千与千寻》是我最喜欢的动漫电影,如果再出现让我颤抖的中文配音,那以后N刷是不可能了,所以我把票转手了,顺带着打开爱奇艺准备下午考完IT再看一遍。
私以为配音演员和演员是有一定差别的,虽然木村拓哉大神配了哈尔我是全程心动嗷嗷直叫的,虽然我非常非常喜欢彭昱畅,我也仍然觉得听原声看外语片是一种尊重,即便我还不怎么能听懂英语完全听不懂日语,我也希望沉浸在那个声音环境里,感受主角的悲欢,感受宫崎骏老师细腻的笔触。
总体来说这个问题见仁见智而已,各人有各人喜好,反正我是不打算去看,也不怎么喜欢这样的配音阵容(只是不喜欢配音)。