帆的孤独啊经典语录
问题:下面两首诗有什么关系原诗(诗歌内容来源网络)《一只孤独的船》莱蒙托夫一只船孤独地航行在海上,它既不寻求幸福,也不逃避幸福,它只是向前航行,底下是沉静碧蓝的大海,而头顶是金色的太阳。将要直面的,与已成过往的,较之深埋于它内心的 皆为微沫。《帆》莱蒙托夫蔚蓝的海面雾霭茫茫,孤独的帆儿闪着白光!……它到遥远的异地寻找着什么,它把什么抛在故乡?……呼啸的海风翻卷着波浪,桅杆弓着腰在嘎吱作响……唉,它不是要寻找幸福,也不是逃避幸福的乐疆!下面涌着清澈的碧波,上面洒着金色的阳光……不安分的帆儿却祈求风暴,仿佛风暴里有宁静之邦!回答:其实是同一首诗,中间因为传播和引用的问题,加上名人效应,出现了两个版本,并且越改越长。一、演变的第一个阶段《读者(原创版)》2009年05期,一篇标题为《航行在海上——专访柴静》的文章,一共四页,我选了第一页和最后一页,可以看到第四页的最后一句话就是柴静转述莱蒙托夫的诗歌,以下是记者和柴静的对话原文。《 读者·原创版》 : 与10年前相比, 生活本身有没有变化?柴静: 我还住着10年前的房子, 其他女孩子有的喜怒哀乐、 俗世生活, 我也没有两样。 我喜欢莱蒙托夫的一首诗, 大致是:“一只船孤独地航行在海上, 它既不寻求幸福, 也不逃避幸福, 它只是向前航行, 底下是沉静而碧蓝的大海, 而头顶是金色的太阳。”二、演变的第二个阶段以下是某个博主在2011年3月引用了这首诗,并且加上了自己的修改一只船孤独地航行在海上三、演变的第三个阶段但真的让这首诗火起来,还是靠知乎下面这个热门回答什么样的能量才能支撑一个人走过人生的低谷和迷茫? - 生活结论:虽然是人民群众的误会,但不可否认,这已经是柴静对莱蒙托夫诗歌的再创作了,而且真的写得非常漂亮和有感染力,让人感受到一种真正的宁静和力量,所以以后可以这样引用:《一只孤独的船》作者:莱蒙托夫译者:柴静一只船孤独地航行在海上,它既不寻求幸福,也不逃避幸福,它只是向前航行,底下是沉静碧蓝的大海,而头顶是金色的太阳。