复联三经典语录英文
《复联3》上映了,在互联网引起了广泛讨论,我前天就把朋友圈给关了,小心翼翼的躲开剧透。但你有没有想过,“剧透”用英文怎么说呢?Jutou?
《卫报》在报道的时候很是贴心,正文开始前附上了一段话,并加粗突出:WARNNING: This article is for readers who have seen Avengers: Infinity War and contains majorspoilers.如图:
为什么大家都这么讨厌剧透呢?因为它会无情的毁掉我们的观影感受,所以,西方用spoiler来表示“剧透(n.)”,比如《卫报》的报道:
This article contains major spoilers.
本文包括一大波剧透。
如果你的室友看完电影,贱贱的要给你剧透,你可以对他说:
Don't spoil it for me!
别给我剧透!
或狠一点:
I'm going to kill you if you spoil it for me!
如果你给我剧透,我弄(nèng)死你。
电影好不好,关键看票房,“票房达...钱”用英文怎么说?
一、学渣级:make, take in.
《纽约时报》5月6日刊登了一篇题目叫"Avengers: Infinity War" is the fastest movie ever to $1bn的文章,里面有这么一段话:
The Disney/Marvel film continued to vaporize its competition in its second week, becoming the fastest film ever to cross $1billion globally. Domestically, the film took in another $112 million - the second biggest second weekend ever, behind "Star Wars: The Force Awakens" - and has now made $450 million in the U.S. and Canada.take in 放进去,有“收入囊中”之意,the film took in another $112million, 电影票房收入增加1.12亿美元。
还有make一词表示“挣钱”,这个中学就学到了,无需多言。
二、学霸级:collect, total
《华尔街日报》的报道是这么说的:
Walt Disney Co.'s superhero epic "Avengers: Infinity War" set new records for the biggest domestic and global opening of all time this weekend,collectingan estimated $250 million in the U.S. and Canada andtotaling$630 million around the world.
collect是一个很简单的词汇,表示“收集”,比如collect postcards 收集明信片。但很少人知道它可以活用表示“票房收入达...”。其实,英文是一门非常灵活的语言,一个单词有很多意思,但追本溯源,都是从它最本初的意思向外映射出来的,就像一颗大树,有一课树干,然后树干生树枝,树枝再生树枝。
total在这里是形容词或名词的一个动用现象,表示to reach a total of...,总计...,当主语为电影时,可以翻译为“票房总共达...”。
三、学神级:rake in, gross
ChinaDaily中有这么一段话:
rake in有“大捞一笔”的意思,比如,这家公司今年大赚了一笔,我们可以说:
The company raked in huge profits this year.
我们常说的“GDP”中的“G”,就是gross的缩写,意思是“总的”。但ChinaDaily中的gross是动词,表示“总收入为,总共赚得”,和total类似。
综上所述,表示“某电影票房为...元”时,我们可以用一下句型:
电影+make / take in / collect / total / rake in / gross+钱
《华尔街日报》的报道中还有这么一段话:
这里面有一个固定搭配:on a ... streak, ...的一段时间,文中说:The studio is on an unprecedented box-office streak,意思是 漫威进入了票房空前高涨的时期。
我们可以在 on a ... streak 中间放一个lucky:on a lucky streak 顺风顺水的一段时间,也可以加 unlucky:on an unlucky streak 不顺的时候,也可以用来表示本命年的“水逆期”。
看到这里,有没有觉得自己的英文写作是否需要提高下呢?高级的词汇可以使您在雅思考试中取得更好的成绩。如果说阅读是英语之树的根,是习语言之人的内力。那么写作就是大树,是习语言之人放出的大招。
在英文听说读写四项基本技能里面,写作是最难掌握和精进的一项。它也是一个人综合英语能力的体现,通常来说,写作水平高的人,其他听说读三项的水平也不会低。
提高英语写作的4大法宝分别是什么呢?1. to the point2. vocabulary3. grammar4. cohesion and coherence现在,你需要做的就是制定好科学的计划+严格的执行必不可少的是一个靠谱的写作老师!
来牛学,统统都可以有!
Emm..别忘了关注我哦,后面还有更多干货呢!
"I can accept failure, but I can't accept not trying." -- by Michael Jordan (我可以接受失败 但我不能接受放弃——迈克儿·乔丹)
具体心结我不说了,你要是乔丹迷就应知道他和穆托姆博之间的事,大概是后者故意犯规想激怒乔丹,但乔丹走到罚球线是,对后者轻蔑的说:I’ll show you!之后闭眼罚进得球
I've never been afraid to fail
I can accept failure。 but I can't accept not trying。 我可以接受失败,但我无法接受从不去尝试。 I'm back。 我回来了。 I play to win, whether during practice or a real game。 And I will not let anything get in the way of me and my competitive enthusiasm to win。 不论是在练习或真正比赛,我打球就是要获胜。我不会让任何事情阻碍我及我竞赛求赢之狂热。 I've always believed that if you put in the work, the results will come。 I don't do things half-heartedly (半心半意)。 Because I know if I do, then I can expect (预期) half-hearted results。 I've failed over and over and over again in my life and that is why I succeed。 我一生中有多次的挫败,但这却是我成功的原因。 I've missed (错过) more than 9000 shots (投篮) in my career (职业生涯中)。 I've lost (输掉) almost 300 games。 26 times, I've been trusted (信赖) to take the game winning shot and missed。 I've reached the pinnacle of my career。 I just feel that I don't have anything else to prove。 我已到达生涯的顶点。我只是觉得没有什麽其他的可证明了。 If someone gets the best of me, I try not to let that happen again。 如果有人超越我,我试着不会让它再发生。 If you accept the expectations of others, especially negative ones, then you never will change the outcome。 如果你接受别人的期待,尤其是负面的预期,那麽你决不会想去改变结果。 If you're trying to achieve (有所成就), there will be roadblocks (路障)。 I've had them; everybody has had them。 But obstacles (障碍物) don't have to stop you。 If you run into a wall, don't turn around (掉头) and give up。 Figure out (弄清楚) how to climb it, go through it, or work around it。 Just play。 Have fun。 Enjoy the game。 Life is often compared to a marathon, but I think it is more like being a sprinter; long stretches of hard work punctuated by brief moments in which we are given the opportunity to perform at our best。 人生常被比喻为马拉松,但是我认为人生比较像短跑员;长期努力工作一段时间后,在短暂的瞬间内有机会表现出自己的极致。 My attitude is that if you push me towards something that you think is a weakness, then I will turn that perceived weakness into a strength。 我的人生态度是你若一直攻击我的弱点,那麽我会将此被觉察到的短处转变成优点。 My body could stand the crutches but my mind couldn’t stand the sideline。 我的身体可以忍受靠着拐杖行走,但我的内心无法忍受不能上场比赛。 Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships。 天赋才能赢得比赛,但团队合作与智慧赢得冠军。 The game is my wife。 It demands loyalty and responsibility, and it gives me back fulfillment and peace。 球赛像是我的老婆。需要对她忠诚与负责任,而她则会回报我自我实现的满足感与平静。 The game will never be the same。 没有一场球赛是相同的。 There is only one person who can define success in your life -- and that's you。 只有一个人能界定你一生的成就 – 那就是你自己。 To be successful you have to be selfish (自私), or else (否则) you never achieve (成就)。 And once (一旦) you get to your highest level (水平;等级), then you have to be unselfish (无私心)。 Stay (保持) reachable (平易近人)。 Stay in touch。 Don't isolate (孤立)。 When I step onto (踏进) the court (球场), I'm ready to play。 If you're going up against (对抗) me, you'd better be ready。 If you're not going to compete (竞争), l will dominate (主宰) you。