英文版 悲惨世界的经典语录
题主可以搜Charles Wilbur(但愿没拼错),Isabel Hapgood 和 Norman Denny 这三个人的译本,看看更喜欢谁的。Charles Wilbur 的最贴近法文原著,但也因此比较艰涩,句子长,单词难。英语水平够的话欢迎挑战。Isabel 的一看就比上面那个版本逗号多。我最早读的是这本,上Gutenberg下免费电子书下到的,感觉还行。Norman Denny 的是这三个译本里最英文化的,遣词造句也相对简单、现代化,比较友好。缺点一个是不够原著,另一个是这译者有时会神奇地把拉丁文、希腊文引文翻译出来。个人不喜 Julie Rose 的译本,现代化得太过分了,举个栗子,她把刑场上格朗泰尔的问话译成了“Alright with you?”……革命不是请客吃饭啊翻译小姐!另外尽量买注解版,注解越全越好。最最最重要的:要买全译本,买来跳着看也可以,全译本才能体现出雨果的话唠风采!顺便,题主要找原版书的话强推两个网站:Free ebooks by Project Gutenberg 和 http://www.goodreads.com/ ,前一个是免费公版书下载,版权过期的名著基本都有,后一个是书评网站,虽然和豆瓣差不多……不过评名著还是很靠谱的。
维克多 雨果
这种弱弱的问题 我就不答了
悲惨世界的作者是:法国作家维克多.雨果
法国文学大师雨果。
维克多.雨果吧