德米安经典语录英文版
小妮子:1应该是有了心与心之间的靠近,然后才有身体的接触吧?只有喜欢的人,才能接受他的拥抱;只有喜欢的人,才能接受他的亲吻;只有喜欢的人,才能愉快地接受他的一切。那么,我是不是可以认为,我在你心里的位置,已经开始改变了呢? 2当关心逐渐萌芽, 会开始对他所有的事情都产生好奇。 即使有关他的事几乎都知道了, 对他的好奇和疑问却仍不会减少。 你身边也出现过这样的人吗? 他曾经去过的地方, 他现在要做的事, 你都渴望着能够参与。 心里的位置,已经开始改变了呢? 3你也曾经有过这样的经历吗? 一直想知道的某件事, 曾经问过无数次都没有回答的秘密, 某天终于了解了时, 不仅没有丝毫喜悦, 反而心情悲伤得一下跌到谷底, 只希望,自己永远都不要知道更好。 3睡觉前和醒来后, 习惯的第一件事情是想你。 看着教室前方的时候, 眼前也会习惯地出现你的面容。 即使你对我说了残忍的话, 即使你冷淡地对待我, 可当我听到你被人批评, 还是会忍不住反驳。 那些曾经和你一起共有的回忆, 现在似乎都变成我一个人的追忆了。 现在的我, 习惯一个人伤悲。 4虽然现在我们的距离已经好远好远, 可是为什么, 我的心里依然留着你的影子? 失去你之后的现在, 我都无法看着你幸福。 反而希望-- 你会因为失去我而后悔, 希望你会来找我, 希望你不要太幸福…… 但为什么, 当有人试图取代你在我心中的位置时, 我却那么坚决而恐慌地逃跑了呢? 5只是几句你随口说出的话, 就改变了我的想法、我的外貌。 即使你是无意识的小动作,我的视线仍随你移动, 不管你怎样看我都没关系。 像互相交换日记这样的事情, 明知道会被人嘲笑, 但只要是为了你, 让我变成笨蛋也无所谓。 因为, 如果不变成一个笨蛋, 是无法全心全意地去爱一个人的, 我想成为你的笨蛋。
我看的是2013年Penguin Books出版的Damion Searls翻译的英文版。这段话在第二章的倒数第四段。
RM可能是稍微修改了一下原话,或者可能是引用了另一个版本。我看的这版里原话是“He too—differently from Kromer, but nonetheless—was a tempter; he too was a link between me and the other world, wicked and bad, which I now wanted nothing more ever to do with.” 大体意思还是一致的。