王尔德经典语录关于性
中国的哈哈
所谓王尔德语录之类的话 是全世界最不可信的一件事情 笔者在迷上伍尔夫之前 翻译了王尔德的The Picture of Dorian Gray和The Importance of Being Ernest. 这两个文本 尽管not on the market 也算是可以说一下王尔德其人 以及其作品What Wilde is doing is to denarrate, ironise and to bury the author with graceful playfulness, yet in the manner of a radical farewell, an exuberant funeral. 每次看到别人引用王尔德的话 都很想把出处给他指出来 然后证明这一段王尔德是拿着极其不认真的态度来说着看似认真的话:如果从叙事学的角度来看的话 the (im)plied author is plying to dethrone himself.最经典的就是《认真的重要性》这个剧本最适合的便是两方面反讽性解读:以及《道林格雷的画像》到底是否是一个认真的文本(叙述者呈现出来的“非自然叙事”引导读者采用“寓言式解读”“主题式解读”“跨题材式解读”)(尤其是最后的generic interprétation不妨引导我们认为这是一个互文性文本:比方说Huysman的The Yellow Book以及Pater的Renaissance等凡此种种文本共同构建的风格练习;王尔德本人的自我抄袭更能够让我们解构这个文本本身的认真性,真正认真的也许是作者解构的行为,以及作者展现的自我戏仿 自我毁灭中的叙事力量 和对于文字工业 大众文化的反讽:authorship? Such fun!)【我们也可以看出王尔德的这种戏仿甚至留到了死后,De Profundis的出版历经波折 就是对于那一段对于Bossie的“直抒胸臆”的出版问题】所以引用王尔德 不妨来说我们是参与了王尔德本人的自我抄袭的同谋 一场有趣的游戏 但是如果我们采取了认真的态度 那只能说是在assuming the pretence of cultural snob王尔德能够yield a rich possibility for narrative reading, yet as I haven’t conducted it, those who are interested in this issue might refer to Narrative.
爱尔兰(时属大不列颠及爱尔兰联合王国)
斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854-1900)为英国著名文豪,是19世纪最富盛名的剧作家,他的作品在剧院演出后得到广大回响,他并身兼诗人、小说家、散文家
是英国著名的作家、诗人、戏剧家、艺术家、童话家。准确的说是爱尔兰的,王尔德生于爱尔兰都柏林的一个家世卓越的家庭。(如果答案对您有帮助,给打个好评吧谢啦)