褚时健传经典语录这篇内容是经过特别精心的整理的,这篇经典语录的内容相关性较强,所以,如果您想要看看褚时健传经典语录的话,这一篇褚时健传经典语录应该是您需要的。
褚时健传经典语录
褚时健传经典语句
这东西不好讲,涉及层次太高,其实政治高层的角力有时需要一个斗争的杯具而已。 不过褚老充当杯具中唯一成功的是手里条子太多,所以那啥,呵呵。总之褚老在服刑期间过的也挺舒服的,据说当时有机会接触条子的人员全都集体失忆了。
他是在不该拿钱的时候,拿了他改拿的钱。看看现在这些官员,该拿的不该拿的都拿,也没事。他拿的那点钱,现在看来犯罪都算不上。
最近读《褚时健传》,恰好读到这里,本也是很有疑问,然后就上网查了查。没什么答案,却是看到了这个问题,于是抱着学习的态度就自己拆解尝试翻译一下,才疏学浅希望高手指正。
三个短句拆开在谷歌上分别搜索了一下,唯一能够得到比较贴近的搜索结果的是“奎壁联辉”。
全台首學,台南孔廟文昌閣二樓門額,「奎璧聯輝」的「璧」字,因台南市文獻委員會建議改為「壁」。但,「奎『璧』聯輝」和「奎『壁』聯輝」都通,應不必修改。 翻閱古籍或字書即可了然: 《說文》,奎,兩髀之間。段注,人身寬闊處,故從大。〈漢書天文志〉,西方十六星象兩髀故亦曰奎。〈後漢書蘇竟傳〉,奎主庫兵。《初學記》,奎主文章。另,奎星閣乃學者拜天之樓閣。 「奎璧聯輝」的「奎」字,指的是星宿名,主文章,「奎」字並沒有爭議。 有爭議的是「璧」、「壁」,試先談「璧」字。 〈爾雅釋器〉,「肉倍好之璧」,注,「肉邊也,好孔也」。〈唐書歸崇敬傳〉,「古天子學曰辟雍」,以制言之,雍水環繚如璧然,或曰璧池,或曰璧沼。〈書故事學校類〉,稱大學曰璧水。璧水即泮池,亦稱璧池。「璧」與「壁」、「擗」、「辟」通。〈說文通訓定聲〉,「璧假借為壁」。 「壁」星宿名,〈後漢書張衡傳〉,「觀壁壘於北落兮」,注,東壁也。 「璧」可以通「壁」,璧字可以是星宿名,然則,「奎璧聯輝」或「奎壁聯輝」意指西方和東方,相對的兩星宿,一起放光輝。 「奎璧聯輝」的「璧」字,指的如果是學校,恰契合全台首學的場域,可以釋為,天上主文章的星宿「奎」和人間的學校「璧」一起綻放光芒,天上人間相互輝映。蘊涵較廣,韻意尤佳。 既然「奎『璧』聯輝」和「奎『壁』聯輝」可通,「璧」字似不必更動。(2014.02.16) 来源链接大概的意思就是两个星星交相辉映,是一种比较赞誉、美好的形容。
那以此我们再联系上下两个短句。“化起人文”,“化”这个字我们应该可以比较容易的联想到“文化”、“教化”之类,如“逮奉圣朝,沐浴清化”;也有可能是“风俗”,“风化”的意思,如“败俗伤化”,以我推测应该是这两类意思之一。再说“人文”,“人文”一词最早出现在《周易》“贲(bì)”(六十四卦之一)卦,“文明以止,人文也。”指修饰。修饰出美,故曰“美在其中”。个人感觉和现代意思差距不大,那么这个短句大概就可以理解为:教化应当从人文教育开始。
再看最后一个短句,应该也是比较通俗的理解。“果”有“终于”、“最后”的意象(“晋侯在外十九年矣,而果得晋国”)。“锦标”一词,最早使用于唐代,是当时最盛大的体育比赛—竞渡(赛龙舟)的取胜标志。整句应该是“最终获得了正果”之类的意思。
那么我们串起来,按我的理解的话,这三句的应该是:教化应当起于人文教育,在这种方法的指导下犹如天上的星星交相辉映,最终取得了很好的结果。