当我们要了解一些银河铁道之夜经典语录的时候,豆豆语录网已经为您备好了这些银河铁道之夜经典语录的内容,等待您的翻阅,相信这些银河铁道之夜经典语录的相关信息会是您正想要阅读的经典语录。
银河铁道之夜经典语录
银河铁道之夜经典语句
你看看:银河英雄传说;银河冒险战记;星界战旗等
同意 @时绊 的回答,尝试更进一步:
若没发现更好版本,可以考虑百花洲文艺出版社2011年6月的这本:
《#N/A》(宫泽贤治 著)【简介_书评_在线阅读】 - 当当图书或 少年儿童出版社2014年7月的这本:
“双桅船名家经典读本”(外国卷) 银河铁道之夜(注:我自己还没买,全部资料来源于网上,请买到或有经验的读者指正)
1. 关于译本:
大陆翻译较早流布较广的应是 周龙梅 的译本,或是 周龙梅与彭懿 共译的版本。我在知网上搜到厦门大学2014年一篇硕士论文,是从翻译专业角度比较宫泽贤治的作品翻译,文内列出了2014年之前华文世界出版的35种版本,文中选取了大陆 周龙梅 译本和台湾 赖庭筠 译本,应该是两岸具有代表性的译本:
宫泽贤治童话在中国的介绍和翻译 - 中国知网文中从比喻、连接词、拟声词、文化名词等角度的翻译比较了两个译本的异同,我不懂日文原文,不过看上去个人觉得如果给孩子看的话台湾赖庭筠的译本更好一些。
(以上截图如有侵权请告知删除)
2. 关于译者
[译者介绍1] 周龙梅,女。1960年生于哈尔滨市。1982年毕业于哈尔滨师范学院(今哈师大)外语系日语专业。在广州先后任日语教师和翻译。1983年起,在广州暨南大学外语系日语专业任教。1987年东渡日本,先后在东海大学日语教育中心、东京学艺大学学校教育科留学,入立正大学研究生攻读日本文学科硕士课程。1991年获得日本文学硕士学位。同年迁往福冈市,先后在福冈外语专科学校、佐贺大学、九州大学任汉语教师至今。
对于宫泽贤治,她从研究生阶段便倾注了精力和热情,毕业后又在教学和口译等工作之余,将自己钟爱的作品译成了中文,并在全日本宫泽贤治研究会、国际宫泽贤治研讨会上发表论文。她以女性特有的耐心和细腻的笔触,传达出宫泽童话优美流畅而又带有伤感氛围和寂寥韵味的多层次世界。
[译者介绍2] 彭懿,男,1958年生于辽宁沈阳。1982年毕业于复旦大学昆虫专业,1994年毕业于日本东京学艺大学教育学硕士,2008年上海师范大学文学博士,现任职于浙江师范大学儿童文化研究院,副研究员。曾在少年儿童出版社做编辑。研究方向与领域为图画书及幻想儿童文学。
3. 关于出版社
这个我没有途径做更多了解,从当当网上的数据来看,在周龙梅的译本中,百花洲文艺出版社的销量大过其他版本一个量级。另,豆瓣上一个同类问题的回答里也有提到这个版本:求问?宫泽贤治《银河铁轨之夜》哪个出版社的翻译更好