思念成殇的经典语录
出自高晓松《如丧》
互粉吧,谢谢喽~���首先看看这个 思念成殇的含义喽~ : 非常低想念莫人莫事,从而到了 心里感到巨大的伤痛,悲伤。 那么可不可以这样翻译呢 : 1, feeling great pain when thinging of you , baby, 2, get lost of myself as missing you , my sweet heart , 3, Im undertaking such tremendous sorrows for having heard nothing about the progress and the situation at present
如何将思念成殇翻译成英语?我们大家都知道,中华文化的博大精深,一个字所蕴含的内涵与情感,是英语需要使出浑身解数才可以勉强翻译的,不过英语也有自身的魅力,“思念成殇”这个词,直接翻译的话就是Missing into ruin,不过这仅仅是直译,并没有美感,也没有体现英语的韵味,下面就让宋同学给大家用几个句子来翻译一下。 1。 Missing you is a kind of happiness , a kind of sweet sadness, and even a kind of sweet pain。2。Words can't explain how much I miss you。 3。Night comes, is one of the most vulnerable, when the mind is also thinking of the most crazy time。 In fact, a person is not alone miss when a person is really alone。 4。Missing someone you once had is like removing a ring you've worn for very long。 It feels like it's still there, but it's not。 除了上面的句子,在外国文学作品中也有很多脍炙人口的佳句可以表达思念成殇:1。You know — one loves the sunset, when one is so sad…选自“小王子”2。 Once we dreamt that we were strangers。 We wake up to find that we were dear to each other。 选自“英国诗人, 雪莱。 P。 B。”(我们一度梦见彼此是陌生人,醒来时发现彼此是相亲相爱的。 )3。The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don't know that I love you。 选自“泰戈尔《泰戈尔诗集》”4。For you, a thousand times over。“选自“the kite runner”(“追风筝的人”)大家还有什么好的想法可以评论在下方,欢迎关注哦!。