查令十字街84号经典语录
这个女生对你有好感吧。
类似这种翻译书中俯拾皆是。译者为台湾人,古汉语...《逛書架》即將由重慶出版社印行簡體字版,應該就快...书名: 查令十字街84号 电子版
贴一片我自己的读后感吧:《查令十字街84号》 - 一天不读手脚慢 - 知乎专栏欢迎关注专栏哈:)最近《北京遇上西雅图之不二情书》的上映,让《查令十字街84号》这本书又火了一把。电影好说的不多,我是带爸妈一起去看的,这种题材还是挺合适阖家观赏,毕竟有大熟脸,有剧情,画面优美,故事背景又不复杂,爸妈不太常看电影,这种类型很适合他们。《查令十字街84号》是一本书信集,故事其实很简单,海莲是生活在纽约的女作家,一生中的绝大部分时间都没离开过曼哈顿,爱书成痴,弗兰克是一家伦敦旧书店的经理,对各种善本古籍非常精通,温文稳重的英伦绅士。机缘巧合下,海莲得知查令十字街84号书店在售各类旧书,于是就写信联系购书,书店经理弗兰克负责回信并帮她找书。一来二去两人便熟识起来,除了讨论各种书籍文学之外,书信的内容也渐渐扩展到两人各自的生活,通过弗兰克,海莲更认识了旧书店的其他员工,以及弗兰克的家人们。由于当时英国还处在二战之后的经济恢复期,食品和各种生活用品还都是配给制,而生活在纽约的海莲,自己的生活也不富裕,住的是「白蚁丛生、摇摇欲坠、白天不供应暖气的老公寓」,但除了尽力卖书支持旧书店的生意,还常常给远在伦敦的这些朋友们寄送各类「不是久未见到,就是只能在黑市上匆匆一瞥」的礼物(火腿、蛋奶食品甚至是丝袜),慢慢的,海莲和弗兰克他们之间,有了家人的感觉。这一场横跨二十载的书信交流,终止在弗兰克去世,可惜的是,直到最后海莲都未能踏足伦敦和这些情同家人的朋友们见上一面。《不二情书》就是拿《查令十字街84号》当了个引子,生活在洛杉矶吴秀波和生活在澳门的汤唯因缘际会下(是的,这部电影里既没有北京也没有西雅图),因为这本书认识了,像海莲和弗兰克一样,他们通过书信相识相知直到相爱,幸运的是,他们最终相遇在查令十字街84号旧书店,电影也就结束在两人嬉笑漫步在泰晤士河畔。很多书评都会说海莲和弗兰克跨越时间和空间的爱情,但是我在整本书里都没有看出太多男女之情,唯二的两处不过是,海莲曾在信中称弗兰克为「唯一了解我的人」,以及弗兰克去世后,他的妻子在信中写到弗兰克和海莲「如此相通的幽默感」,他「曾那么喜爱读她的来信」。除了这两处稍微透露了点情愫,大多数的通信都是在谈论书和家常。在整本书中,最令我动容的两点是,以书为载体的心灵交流,和以信为形式的丰富情感。在现在这个看书已经成为「奢侈活动」的社会中,「文艺青年」听起来简直像骂人的话,在不管娱乐还是学习渠道都极大丰富的情况下,越来越少的人肯愿意花时间去看书,随之,能以书为载体做讨论和交流的人也越来越少了。只有在大家的阅读量和阅读水准都在一个水平线上,才不会出现你因为《悲惨世界》掩卷长叹却发现别人正为《小时代》泪流满面的尴尬场景。在《查令十字街84号》中,海莲幽默活泼,看了好书欣喜若狂,看了坏书骄蛮大骂,弗兰克博学儒雅,常拜访私人宅邸,搜寻待售的旧书。看两个看书知书的人交流他们对作品、作家和善本的看法,真是有莫大的满足和羡慕。信,这种传统的交流形式,却会带来更加丰富的情感,因为「等待」。从活前很慢,当我们还不能即时通讯时,等待既是一种焦虑,又是一种幸福。关于书信,我想起木心先生一首诗,《从前慢》:从前的日色变得慢车,马,邮件都慢一生只够爱一个人在读王小波和李银河的书信集《看你就像爱生命》时,我就有这种感觉。那种「云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼」的满心期盼有时候是多么美好。等待,让我们珍惜每一次的来信,反复阅读;等待,也让我们重视每一份回信,字字斟酌。现代科技的确让我们的交流变得快捷了,但也让我们的交流变得廉价了。我们不再在意每一处的措辞,每一句的达意。有个小姑娘说过:「现代通讯的便捷,让离别失去了意义」。科技消弭了空间的距离,却不小心增加了心灵上的距离,当我们习惯了在微信上交流情感时,面对面的交流有时反倒显得陌生起来了。回到《查令十字街84号》,海莲和弗兰克这种谈书论文的二十载书信交流,令人又感动又羡慕,虽然他们从未谋面,我也觉得他们没有爱情,但这不妨碍他们成为最能理解彼此的人。只是一切都有终了的时候,弗兰克的去世结束了整个故事,也给书信两端的人们都留下了抹不去的遗憾。查令十字街84号,即便旧书店早已关门,却成为了全世界读书爱书人的精神地标。「如果你们恰好路过查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠它良多……」——海莲·汉芙(Helene Hanff)
(7)有版本作“妾击贼”;(8)有版本作“驱怪”;
有一部电影,吴秀波演的。
意思是相互喜欢,相互的缘分。可以查一查。
可能是模仿北京遇上西雅图2的情节吧。也有可能是跟你分享她喜欢的书。