当我们要了解一些费格森爵士经典语录的时候,豆豆语录网已经为您备好了这些费格森爵士经典语录的内容,等待您的翻阅,相信这些费格森爵士经典语录的相关信息会是您正想要阅读的经典语录。
费格森爵士经典语录
费格森爵士经典语句
Alan Hansen:I'd say that overhauling Arsenal this season is your greatest achievement,don't you think?
Ferguson:No Alan,knocking Liverpool off their ****ing perch is my greatest achievement.
阿兰·汉森:“这个赛季反超阿森纳是你最伟大的成就,你同意吗?”
弗格森:“不,阿兰,把利物浦踢下他妈的王座才是我最伟大的成就。”
——回应曾嘲讽曼联的利物浦名宿汉森时弗格森毫不客气。
Journalist:Sir Alex,do you really think that £27m Juan Veron is suitable for this club...
Ferguson:I'm no ****ing talking to you. He's a ****ing great player and you're all ****ing idiots...this conference is finished...
记者:“弗爵爷,你真的认为2700万镑的贝隆适合曼联吗?”
弗格森:“我他妈的不想跟你说话,他他妈的是个伟大的球员,你他妈的是个白痴……这次发布会到此结束。”
——在记者招待会上谈贝隆时。
My greatest challenge is not what's happening at the moment,my greatest challenge was knocking Liverpool right off their ****ing perch. And you can print that.
“我最伟大的成就不是现在的事情,我最伟大的成绩是把利物浦从他妈的王座上踢下来。你可以把这句话发表出来。”
——弗格森2002年9月在卫报上公开挑衅利物浦。
When an Italian says it's pasta I check under the sauce to make sure. They are innovators of the smokescreen.
“意大利人说盘子里是通心粉,我一定会小心翼翼地再检查一遍,看到底酱料底下究竟是什么。他们都是制造烟雾的高手。”
——1999年3月,冠军杯客场打国际米兰之前,针对对方的球员伤病消息,弗格森说道。
Cole should be scoring from those distances,but I'm not going to single him out.
“如果是科尔,在那个距离应该进球了,但我不打算让他上场。”
——弗格森评价科尔在球队地位时的怪异逻辑。
The lads really ran their socks into the ground.
“那些家伙真是跑到鞋底都磨穿了。”
——1994/95赛季英超最后一轮,西汉姆最后一轮逼平曼联,把冠军送给了输给利物浦的布莱克本,弗格森赛后很生气。
Just ****ing patch him up.
“他妈的去给我把他的伤口糊上。”
——在飞靴踢伤贝克汉姆的眉毛后,震怒的弗格森告诉队医。
It was a freakish incident. If I tried it 100 or a million times it couldn't happen again. If I could; I would have carried on playing!
“那是一次神奇的意外,再让我踢100次甚至100万次也不会再发生这样的事情。如果我能故意踢中他,我应该继续踢球!”
——弗格森向媒体解释和贝克汉姆的“飞靴事件”纯属意外时说。
His advertising work is just something he's got to do,and I understand that. He'll earn more money doing that than playing football. Fair play to him,I say.
“他的广告工作是他必须做的,我理解。他做那个比踢球更赚钱。对他公平,我必须这么说。”
——弗格森评论贝克汉姆的商业活动。
This was an important day and we wanted everyone together. In that situation it was best to leave Ruud [van Nistelrooy] out.
“这是一个重要的日子,我们希望每个人都团结在一起。在这种情况下,我最好还是把路德(范尼)赶走。”
——弗格森解释05/06赛季最后一轮赛前驱逐范尼的原因时说。
At the end of this game,the European Cup will be only six feet away from you and you'll not even able to touch it if we lose. And for many of you that will be the closest you will ever get. Don't you dare come back in here without giving your all.
“在这场比赛结束之后,如果我们输了,虽然冠军杯距离你只有6尺,但你连碰一下它都不可以。对你们之中很多人来说,这可能是你们最接近它的一次。你们怎么敢不拼尽全力,就回到这儿来了?”
——弗格森在99年冠军杯决赛中场休息时的演说。
I can't believe it. I can't believe it. Football. Bloody hell.
“难以置信,我不敢相信这是真的。足球,真他妈的该死。”
——1999年冠军杯决赛逆转后,弗格森冒出这一句。
It would have been Sir Matt Busby's 90th birthday today,but I think he was up there doing a lot of kicking.
“今天是马特·巴斯比爵士90岁生日,但我认为他肯定在球场上帮我们踢球了。”
——99年冠军杯胜利后,弗格森的感言。
It's getting tickly now - squeaky-bum time,I call it.
“现在已经到了倒计时阶段,我管它叫‘磨屁股’时间。”
——弗格森形容2002年冠军竞争激烈时的形容词,被选入了《科林斯字典》的新词汇中。
If he was an inch taller he'd be the best centre half in Britain. His father is 6ft 2in - I'd check the milkman.
“只要他再高一英寸,就能成为英国最好的中后卫。他老爸有6尺2寸高,所以我认为送牛奶的工人有可疑。”
——弗格森竟怀疑他的爱徒加里·内维尔是私生子?
Whether Dribbling or sprinting,Ryan can leave the best defenders with twisted blood.
“不管是假动作还是速度,瑞恩总能弄晕最好的后卫,再把他甩开。”
——弗格森盛赞弟子吉格斯。
叫做:今生有你才幸福
谢谢邀请,这是一个可以说很多也可以一句话解决的问题……一句话解决的话,就是去听Ballad。要是多介绍两句的话,这种风格就俩特点:慢且旋律优美,符合题目里的要求。还有一些其他的思路。比方说避开这几种风格:modal jazz,bebop,hardbop,free jazz,fusion和avantgarde。不过这些东西还都是爵士乐的精华,我心里面其实是不愿意让听众去这么干的。再比方说,我报几个菜名,捋着这几个名字去听肯定也没问题:Ben WebsterGerry MulliganStan GetzChet Baker(乱入了一个不太一样的乐器)还有一个特别好用的办法,就是去搜索关键字「咖啡馆」加「爵士」。虽然我总是对这类歌单怀有某种偏见,但是它们确实是题主想要的那种歌曲。