豆豆语录网提供美国神剧经典语录精选内容!是不是最近刚好要想要了解或者阅读一些美国神剧经典语录的相关语录呢?在美国神剧经典语录这个语录专题里面,可能会有你需要的相关经典语录!
美国神剧经典语录
美国神剧经典语句
《权利的游戏》大家肯定都不陌生,这部剧改编自作家乔治·R·R·马丁的奇幻小说《冰与火之歌》系列,由美国HBO电视网制作推出。《权游》可以算是美剧中的神作了,整部戏大气磅礴,近乎完美地展现了一部中世纪权斗史外加奇幻史。
小编在第三季时接触到这部剧,后面追部有几年之久,可以说日盼夜盼,魂牵梦绕,总嫌每一季更新得太慢。然而最终极还是不免让我伤心难过,甚至觉得干脆第八季不要出算了,至少留个美好的念想。哎,不想说了。
算是用另外一种方式去怀念,小编会陆续更新《权游》中各个人物的英文经典语录,并摘录重点词汇进行学习。首先就从备受人喜欢的小恶魔Imp开始,因为小编也是对他喜欢的不得了,当然,除了第八季。
一
"my brother has his sword and I have my mind.And a mind needs books like a sword needs a whetstone." (我哥哥有他的宝剑,而我有我的脑袋瓜子。而正如宝剑需要磨刀石一样,脑袋瓜子需要书本来磨砺。)
sword是“宝剑”的意思,而功夫片中常说的“剑术”则用 sword-play 来表达。另一个不太常见的词汇是whetstone(磨刀石),它是由whet+stone构成,whet的常用意思是“磨,引起,刺激”。
二
"As a clever man once told me,"We make peace with our enemies,not our friends."(一位智者曾经告诉我,“需要握手言和的是敌人而不是朋友”)
这句话里面一个很好用的词组就是 make peace with (与......讲和),比如make peace with the invader(和入侵者讲和)。这个词组也经常用于抽象的事物,如Make peace with the past (不囿于过往)。
三
"I'm guilty of a far more monstrous crime.I am guilty of being a dwarf. I've been on trail for that my entire life."(我的罪过要严重地多,我的罪过就是我生来是个侏儒,我的一生都因此而受审。)
这句话出现于小恶魔受审的场景,可以说是荡气回肠了。我就直接分拆里面的词组好了。第一个,be guilty of (犯有…罪;对…感到内疚)。第二个,monstrous (似怪物的,凶暴的),它的名词更常用,就是monster (怪物,怪兽)。第三个,on trail (受审),它还有另外一个常见意思“实验中,试用”。
四
“Once you've accepted your flaws, no one can use them against you.” (一旦你接受了自己的缺点,就没有人可以用它们来对付你了。)
同weakness(缺点)相比,flaw更偏向于“缺陷”,可能这种“缺陷”并非你有意的,却又无能为力,就像小恶魔生下来就是个dwarf(侏儒)一样。
好了,就说这么多,大家还有记得别的经典台词的话,欢迎在评论里补充。
最后再送给大家一句话,是小恶魔的扮演者彼特·丁拉基(Peter Dinklage)在个人演讲中说过的,与大家共勉:
Ever tried,ever failed. No matter,try again. Fail again,fail better.
屡战屡败,屡败屡战,纵然再败,愈加出彩。
仅仅是娱乐而已,中国抗战时,大部分国土沦丧,死2300万人,小日本在中国死亡不足100万。如此抗日神剧 ,容易使国人对现在不怀好意的日本放忪警惕,对国家将来有害。
I can do this all day
电视剧娱乐性的东西,那个不可靠。
美国不是怕了,而是吓晕了。看看在南亚打的几次大战不是武器精良后来换了麦克阿瑟,美国也玩完了。