百年孤独的经典语录英文内容,豆豆语录网这里有不少,而这一篇百年孤独的经典语录英文的内容是我们豆豆语录网经过多次整理,最终挑选出来的百年孤独的经典语录英文内容,方便您的阅读与学习,希望对您有用。
百年孤独的经典语录英文
I can accept failure。 but I can't accept not trying。 我可以接受失败,但我无法接受从不去尝试。 I'm back。 我回来了。 I play to win, whether during practice or a real game。 And I will not let anything get in the way of me and my competitive enthusiasm to win。 不论是在练习或真正比赛,我打球就是要获胜。我不会让任何事情阻碍我及我竞赛求赢之狂热。 I've always believed that if you put in the work, the results will come。 I don't do things half-heartedly (半心半意)。 Because I know if I do, then I can expect (预期) half-hearted results。 I've failed over and over and over again in my life and that is why I succeed。 我一生中有多次的挫败,但这却是我成功的原因。 I've missed (错过) more than 9000 shots (投篮) in my career (职业生涯中)。 I've lost (输掉) almost 300 games。 26 times, I've been trusted (信赖) to take the game winning shot and missed。 I've reached the pinnacle of my career。 I just feel that I don't have anything else to prove。 我已到达生涯的顶点。我只是觉得没有什麽其他的可证明了。 If someone gets the best of me, I try not to let that happen again。 如果有人超越我,我试着不会让它再发生。 If you accept the expectations of others, especially negative ones, then you never will change the outcome。 如果你接受别人的期待,尤其是负面的预期,那麽你决不会想去改变结果。 If you're trying to achieve (有所成就), there will be roadblocks (路障)。 I've had them; everybody has had them。 But obstacles (障碍物) don't have to stop you。 If you run into a wall, don't turn around (掉头) and give up。 Figure out (弄清楚) how to climb it, go through it, or work around it。 Just play。 Have fun。 Enjoy the game。 Life is often compared to a marathon, but I think it is more like being a sprinter; long stretches of hard work punctuated by brief moments in which we are given the opportunity to perform at our best。 人生常被比喻为马拉松,但是我认为人生比较像短跑员;长期努力工作一段时间后,在短暂的瞬间内有机会表现出自己的极致。 My attitude is that if you push me towards something that you think is a weakness, then I will turn that perceived weakness into a strength。 我的人生态度是你若一直攻击我的弱点,那麽我会将此被觉察到的短处转变成优点。 My body could stand the crutches but my mind couldn’t stand the sideline。 我的身体可以忍受靠着拐杖行走,但我的内心无法忍受不能上场比赛。 Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships。 天赋才能赢得比赛,但团队合作与智慧赢得冠军。 The game is my wife。 It demands loyalty and responsibility, and it gives me back fulfillment and peace。 球赛像是我的老婆。需要对她忠诚与负责任,而她则会回报我自我实现的满足感与平静。 The game will never be the same。 没有一场球赛是相同的。 There is only one person who can define success in your life -- and that's you。 只有一个人能界定你一生的成就 – 那就是你自己。 To be successful you have to be selfish (自私), or else (否则) you never achieve (成就)。 And once (一旦) you get to your highest level (水平;等级), then you have to be unselfish (无私心)。 Stay (保持) reachable (平易近人)。 Stay in touch。 Don't isolate (孤立)。 When I step onto (踏进) the court (球场), I'm ready to play。 If you're going up against (对抗) me, you'd better be ready。 If you're not going to compete (竞争), l will dominate (主宰) you。
百年孤独的经典语句英文
1. “Death really did not matter to him but life did, and therefore the sensation he felt when they gave their decision was not a feeling of fear but of nostalgia.” 2. “He pleaded so much that he lost his voice. His bones began to fill with words.” 3. “In that Macondo forgotten even by the birds, where the dust and the heat had become so strong that it was difficult to breathe, secluded by solitude and love and by the solitude of love in a house where it was almost impossible to sleep because of the noise of the red ants, Aureliano, and Amaranta Úrsula were the only happy beings, and the most happy on the face of the earth.” 4. “It was then that she realized that the yellow butterflies preceded the appearances of Mauricio Babilonia.” 5. “He thought about his people without sentimentalily, with a strick closing of his accounts with life, beginning to understand how much he really loved the people he hated the most.” 英文原版。
The history of the family can not stop a machine cycle is a rotation of the wheels, this gear, if not inevitably-axis will gradually wear and tear, then it will always rotate
具体心结我不说了,你要是乔丹迷就应知道他和穆托姆博之间的事,大概是后者故意犯规想激怒乔丹,但乔丹走到罚球线是,对后者轻蔑的说:I’ll show you!之后闭眼罚进得球
I've never been afraid to fail
这个家庭的历史是一架周而复始无法停息的机器,是一个转动着的轮子,这只齿轮,要不是轴会逐渐不可避免地磨损的话,会永远旋转下去。
现在我只信,首先我是一个人,跟你一样的一个——至少我要学做一个人。
中文译本
当前,读者能够较方便地找到且确属译者真正翻译的主要有四种,其主要译者分别为高长荣、黄锦炎、吴健恒、仝彦芳。此外,还有于娜的译本,但于娜的版本似乎和黄锦炎版本一模一样;而时代文艺出版社的那个奇妙版本则与高长荣版别无二致。粗略看一下这两种“子版”,虽未发现错字,但相对于真正的高长荣版与黄锦炎版,前言、注释均已不复存在。
在网上有一种说法,《百年孤独》在中国其实根本就没有原作者合法授权的正版!那么,读者只能退而求其次,追求“国内自己的正版”好了。
下面节选了高、黄、吴、仝四种版本在同一章节的部分内容,以便大家比较。在引文中,“……”表示该段尚未完结,中间省略。
【高长荣 译,北京十月文艺出版社(据称此版本由英文转译而成)】
第一章
多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去参观冰块的那个遥远的下午。当时,马孔多是个二十户人家的村庄,一座座土房都盖在河岸上,河水清澈,沿着遍布石头的河床流去,河里的石头光滑、洁白,活象史前的巨蛋。这块天地……可以用来开采地下的金子。
第十章
多年以后,在临终的床上,奥雷连诺第二将会想起六月间一个雨天的下午,他如何到卧室里去看自己的头生子。儿子虽然孱弱、爱哭,一点不象布恩蒂亚家的人,但他毫不犹豫就给儿子取了名字。
第二十章
一个节日的晚上,皮拉. 苔列娜守着她那个“天堂”(注释:“天堂”指妓院)入口的时候,在一把藤制的摇椅里去世了。遵照……漫游公海的加冕国王。
总结:这个版本删节较多,一些翻译与西班牙原意可能有出入,但是某些地方文笔很好。真正的高长荣译本开头有“内容简介”,指出“译者是老翻译家。译文忠实,优美,富于情味。另外在正文第一页就有个关于“第八奇迹”的注释。
【黄锦炎 译,浙江文艺出版社(据称此版本是根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。此版本被现在的高中三年级语文教科书选用)】
第一章
许多年之后,面对行刑队,奥雷良诺·布恩地亚上校将会回想起,他父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。那时的马贡多是一个有二十户人家的衬落,用泥巴和芦苇盖的房屋就排列在一条河边。清澈的河水急急地流过,河心那些光滑、洁白的巨石,宛若史前动物留下的巨大的蛋。这块天地如此之新,……盒内有一绺女人的头发。
第十章
若干年之后,当他在病榻上奄奄一息的时候,奥雷良诺第二一定会记得六月份一个淫雨连绵的下午,他踏进房去看他头生儿子时的情景。尽管孩子并不活泼,又爱哭闹,毫无布恩地亚家族的特征,他还是没多费脑子,一下子就给他起了名字。
第二十章
—个节日的夜晚,庇拉·持内拉在她的乐园门口看门的时候,坐在藤摇椅上死去了。人们……有的是公海上的加冕牌王。
总结:对这个版本我没什么特别的感觉,就是很普通的一个译本。注意真正的版本在正文开头第二页就有关于里亚尔的注释。
——事实上,这是一个大家公认的最好的译本。这也是它能入选人教版高中语文教材的原因。
【吴健恒 译,云南人民出版社(依据波哥大1981年出版的第七版全文译出,未做任何删节)】
第一章
许多年以后,奥雷良诺·布恩蒂亚上校面对着行刑队时,准会记起他爹带他去看冰块的那个多年前的下午来。那时,马孔多(注1:这是作者把他出生市镇阿拉卡塔卡附近一个香蕉种植园的名字移作市镇的名字)是个只有二十户人家的村庄。一座座用土坏和箣竹(注2:箣竹,哥伦比亚的一种禾本科植物,很坚牢,可作建筑之用)建成的房子修在河岸上;清澈的河水在遍布卵石的河床上流过,卵石光滑洁白,大如史前巨蛋。当时,这片世界……里边装着一撮女人的鬈发。
第十章
多年以后,奥雷良诺第二卧病临终的时候,想必会记起六月间那个雨天的下午他走进卧室去看他头生子的情景来。那孱弱的婴儿尽管在哭,一直也没有布恩蒂亚家族成员的样子,可他却不用多想就给他取了名字。
第二十章
一个节日的夜晚,皮拉·特内拉在他的天堂入口看门的时候,坐在藤摇椅里死去了。大家……加了冕的牌王。
总结:全译本,注释相对较多。
【仝彦芳、要晓波、李建国 译,内蒙古人民出版社】(我也不知道这是根据什么译来的)
第一章
多年以后,面对行刑队,奥雷良诺·布恩蒂亚上校还无法忘怀,他父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。那时的马贡多是一个居住着二十户人家的小村子,屋子是用泥巴与芦苇盖的,就排列在一条小河边。清澈的河水潺潺流过,河中心那些巨石光滑、洁白,好像史前动物留下的巨大的卵。这块天地新鲜至此,很多……谈论它们时还得用手比划。
第十章
过了很多年,当奥雷良诺第二在病榻上奄奄一息的时候,他一定会记得六月份那个淫雨霏霏的下午,他第一个儿子出生时的情景。尽管孩子不那么活泼,又哭哭啼啼,毫无布恩蒂亚家族的特征,他还是毫不犹豫地给他起了名字。
第二十章
一个节日的夜晚,芘娅·蒂内娅守在他的乐园的门口,坐在藤摇椅上死去了。人们……有的是公海上的加冕牌王。
总结:排版紧凑。
中译本说明
1、马尔克斯没给中国版权。1991年,“伯尔尼国际版权公约”生效后,中国有好几家出版社,都曾想买下它的版权,但都被马尔克斯代理人开出的5年25万美元的版权费吓退了。而随着拉美文学近年来在中国的阅读热潮的衰退,对《百年孤独》感兴趣的出版社更是所剩无几了。故坊间全是非法出版,这就是鼎鼎大名的《百年孤独》主流出版社(人民文学、上海译文、译林等)均不出该书的原因。大概要等老马死后50年,版权成为公版才行吧。
2、中文版《百年孤独》曾经有好几个版本:北京《十月》杂志在该书获奖当年就部分选译了《百年孤独》;同年,台湾远景出版事业公司推出一套《诺贝尔文学奖全集》,其中以《一百年的孤寂》为名翻译了《百年孤独》,译者宋碧云;上海译文出版社也在1982年推出了《加西亚·马尔克斯中短篇小说集》,让马尔克斯和拉美文学在国内一下火了起来,随即在文学界引领了魔幻现实风格的创作潮流;两年后,《百年孤独》在内地同时出现了北京十月文艺出版社和上海译文出版社两种译本,前者的译者是高长荣,由英译本转译而成,后者的译者是黄锦炎和沈国正,根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,尤其受到读者的欢迎,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。之后,上海译文出版社还推出了珍藏本《百年孤独》。中国有不少作家在写作生涯中都受到《百年孤独》的影响,如莫言、张贤亮、余华等人。
1.Tears is false, it is really sad, after a thousand years without you I do not.
眼泪是假的,悲哀是真的,一千年以后没有你也没有我。
其它的我忘记了,毕竟是很久前的事了,找到笔记再继续给你。这句话我真的很喜欢
Tears is false, it is really sad, after a thousand years without you I do not
"I can accept failure, but I can't accept not trying." -- by Michael Jordan (我可以接受失败 但我不能接受放弃——迈克儿·乔丹)
闲书库有百年孤独英文版本在线阅读:
http://www.woyouxian.com/b06/b061201/100yearsolitude_enindex.html
你可以找一下
1. “death really did not matter to him but life did, and therefore the sensation he felt when they gave their decision was not a feeling of fear but of nostalgia.” 2. “he pleaded so much that he lost his voice. his bones began to fill with words.” 3. “in that macondo forgotten even by the birds, where the dust and the heat had become so strong that it was difficult to breathe, secluded by solitude and love and by the solitude of love in a house where it was almost impossible to sleep because of the noise of the red ants, aureliano, and amaranta úrsula were the only happy beings, and the most happy on the face of the earth.” 4. “it was then that she realized that the yellow butterflies preceded the appearances of mauricio babilonia.” 5. “he thought about his people without sentimentalily, with a strick closing of his accounts with life, beginning to understand how much he really loved the people he hated the most.” 英文原版。
1.生命从来不曾离开过孤独而独立存在。无论是我们出生、我们成长、我们相爱还是我们成功失败,直到最后的最后,孤独犹如影子一样存在于生命一隅。
2.平庸将你的心灵烘干到没有一丝水分,然后荣光才会拨动你心灵最深处的弦。
3.生命中真正重要的不是你遭遇了什么,而是你记住了哪些事,又是如何铭记的。
4.所有人都显得很寂寞,用自己的方式想尽办法排遣寂寞,事实上仍是延续自己的寂寞。寂寞是造化对群居者的诅咒,孤独才是寂寞的唯一出口。
5.时间也会有差错,也会出故障,它也能被撕成碎片,在一间屋子里留下一块永恒的碎屑。
6.人不是该死的时候死的,而是能死的时候死的。
7.如果你认识从前的我,那么你就会原谅现在的我。
8.往日的推心置腹已经一去不返,同谋和交流变成敌意与缄默。
9.预感总是倏然来临,灵光一现,好像一种确凿无疑的信念在瞬间萌生却无从捕捉。
10.我不想跟任何人争名夺利。这和登山运动员一样,冒着生命危险攀登高峰,但是一旦登了上来,下一步该怎么办呢?要下去,或者争取明智地、尽量体面地下去。
11.她并不想以这种方式打破孤独,相反,想以这种方式来保持孤独。
12.岁月流逝,她却永远停留在天真烂漫的童年,对各种人情世故越发排斥,对一切恶意与猜疑越发无动于衷,幸福地生活在自己的单纯的现实世界里。
13.钟摆能让任何东西飞起来,却无法使自己腾空。
14.无论走到哪里,都应该记住,过去都是假的,回忆是一条没有尽头的路,一切以往的春天都不复存在。
15.你那么憎恨那些人,跟他们斗了那么久,最终却变得和他们一样,人世间没有任何理想值得以这样的沉沦作为代价。
16.当事人的苦笑取代了旁观者的眼泪,“愚者”自我表达的切肤之痛取代了“智者”貌似公允的批判和分析,更能收到唤起被愚弄者群体深刻反省的客观效果。
17.此时微风初起,风中充盈着过往的群声嘁喳,旧日天竺葵的呢喃窸,无法排遣的怀念来临前的失望叹息。
18.这个无奇不有的世界上也一定会有一个男人以他无以伦比的无所谓态度来对付她的。
19.如果,清风有情,那么明月可鉴,抹不去的,是幽幽飘洒的孤独,解不开的是袅袅缠绕的前缘,斩不断的,是缠缠交织的思念,转不出的是,泻泻而逝的流年。
20.那座城市的石子小路上,在黑夜中驶过总督大人的华丽的座车。三十二座钟楼在傍晚六点钟响起为死者祈祷的钟声。墓碑石砌成的森严的深宅在院里从来不见阳光。院落的柏树上,卧室里褪色的悬挂物上,种着夜来香的花园的渗水的拱墙上,一片死气沉沉。