当我们要了解一些老人与海经典语录英文50句的时候,豆豆语录网已经为您备好了这些老人与海经典语录英文50句的内容,等待您的翻阅,相信这些老人与海经典语录英文50句的相关信息会是您正想要阅读的经典语录。
老人与海经典语录英文50句
题主能这样想,说明是好事,说明题主人生没什么挫折,过的非常幸福。
《老人与海》这本书,作者用平铺直叙的手法来写作,语言上面没有高潮起伏,所以你会觉得它, 又臭又长、 自言自语 、 磨磨叽叽、也没干什么 、 啰嗦起来真的像紧箍咒 。
但越发是这样的写作手法,阅读它的时候就越要去发挥自己的思维联动,因为作者给的信息太少。这是海明威特有的极简主义的风格。
举个例子,
最后,她还是提出了分手。他——。
一般作家都会写,他无奈的笑了。
他满脸苦笑。
诸如此类的等等修辞手法。
而海明威就不会赋予这个笑任何情绪,直接就写,他笑了。
但我们都有过感情受挫的经验,所以,看到他笑了。我们就会联系当时的情景,我们知道感情破裂不好笑,所以就知道这个笑肯定不是正面的情绪表达。所以男主人公这时候肯定不是开心的状态。
所以老人与海这种书,几乎从头到尾都是这样极简的写作手法,不同的人读它有不同的感受。
因为里面叙事结构几乎没有高潮,就是很平静的给你娓娓道来,书中老人几乎也没表达情绪,就是不断自言自语,不断胡思乱想。
各种情绪都要你结合自身的经验去体会。
例如老人捕获了大鱼,并且与大鱼缠斗上了,时间瞬间过去了十几个小时,老人一直重复。
“一定要记得吃沙丁鱼。”
“不管你多么不想吃,天亮后一定要把沙丁鱼吃掉。”
“必须在沙丁鱼腐化之前把它吃掉。”
因为老人抓了一条大鱼,抓住了大机会,
但是对手太过于强大,又僵持了十几个小时。
作者并没有写出来,当时老人的体力状况与心情,只是借老人的口不断说出要吃沙丁鱼这种话。
你也许会想,这样想不是很正常吗,不吃就会饿,就没体力抓鱼了,有必要强调三四遍吗。
因为你是抱着一种想看很精彩的故事的心态来看这个书的。
这样写,并不精彩,在你眼里又臭又长。
但如果你在生活中,有过面临着巨大机会,但自知能力有限,紧张兮兮的心里状态。
你就能充分体会老人当时的心态。
例如穷困潦倒,出去面试,老板审视着你,你却在心里不断念叨一定要注意自己的谈吐,不要说错话。
例如面对很喜欢,但是自己觉得配不上的女孩子,在跟她说话的时候,你却在心里不断的想自己形象如何。
例如面对客户,你本应向她推销,但心里却一直嘀嘀咕咕怎么样才能表现得体……
你要是有任何这种经验,在看这段话就绝对不会觉得他又臭又长,而会觉得能完全理解老人当时的心态。
《老人与海》写于二战结束不久,世界一片狼藉,劳动人民生活日子艰苦,大家看到这种关怀人类存在的意义,描述与命运做斗争的故事,自然喜欢,奉为经典,一点也不奇怪。
但是现如今我们生活太富足了,我认为题主人生没什么挫折,过的非常幸福。其实这并不是什么坏事呀。读书这个事情本来随性,大可找一点自己爱看的书去读。
因为《老人与海》是不适合你看的,起码,现在暂时不适合。
当你去做一些难事,
例如,穷困潦倒出去创业。
例如,一穷二白去追求自己喜欢的事情。
例如,身体条件极差但拼命锻炼想改变自己。
例如,碰到极度喜欢的女孩子然后拼命想改变自己的形象、气质、经济状况等等。
你再来看这个书,想法一定会截然不同。
我不想说我的人生过的有多艰苦,但我把这个书看完以后马上就泪目了,我看书从来没哭过,一本是这个,另一本是余华的《活着》,《活着》也被有些人称之为中国的老人与海。
老人80多天没有抓到鱼,大家要么嘲笑他,要么同情他,没人理他,只有小孩与他为伍,酒吧老板救济他才能勉强吃顿饱饭,每天只能看看棒球新闻。
这该有多失落啊,但是老人一点也没有沮丧。他出海,去了远海,他抓到一条大鱼,他是英雄,鱼也是英雄,搏斗几天几夜,惺惺相惜,鱼折磨老人,老人生吃恶心的鱼肉来充饥,睡不上觉,手上脸上血肉模糊,老人不恨鱼,敬佩鱼。
如果把钓索切断,与鱼断开牵连,马上就能解脱。但那意味着失败!老人脑子里从没放弃过去斗争的念头。他所想的只是,我要吃生鱼肉,我要保存体力,鱼呀,你快死掉吧,我要为你念经。
他胜利了,但是鲨鱼又来了,老人杀了一条又一条,枪没了,刀没了,船桨船舵都没了。
最后老人回到岸边,只带回了一条鱼的白骨。
但是他失败了吗?没有。
什么叫失败?也许可以说,人去做一件事情,没有达到预期得目的,这就是失败。
但是,那些与命运斗争的人,那些做接近自己限度的斗争的人,却天生地接近这种失败。老人到海上去,不能期望天天有鱼来咬他的钩,于是他常常失败。一个常常在进行着接近自己限度的斗争的人总是会常常失败的,一个想探索自然奥秘的人也常常会失败,一个想改革社会的人更是会常常失败。只有那些安于自己限度之内的生活的人才总是“胜利”,这种“胜利者”之所以常胜不败,只是因为他的对手是早已降伏的,或者说,他根本没有投入斗争。 ——王小波
老人只带着一副鱼骨,疲惫不堪的回到了自己的破茅屋中,他起床后并没有懊悔,也没悲伤,他只对小孩说,要准备好刀枪、装备。风雨一停我们再去出海。颇有一副将生死置之度外,向命运宣战,向梦想扬帆的热血与悲壮。
读到这里,我已肃然起敬,泪流满面。
老人与海经典语句英文50句
1“But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”
人不是为失败而生的。一个人可以被毁灭,但不能给打败
2.But, then, nothing is easy.
不过话得说回来,没有一桩事是容易的。
3.It is silly not to hope, he thought.
人不抱希望是很傻的。
4.Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.
现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么
5.But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.
但是这些伤疤中没有一块是新的。它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,是愉快而不肯认输的.
6.As the sun rose he saw other boats in toward shore, which was only a low green line on the sea.
阳升起时,他看到别的一些船只都头朝着海岸,在海上看来海岸象是一条接近地平线的绿带子。
7Most people are heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs.
大多数人对待(海龟、甲鱼之类的动物吧)很冷酷无情,因为海龟的心会在它身体被剖开和屠杀时,被时光打败。(此句照应“A man can be destroyed but not defeated ” “一个人可以被毁灭但是不能被打倒!”)
8.It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy. 可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考著,尊敬著它。可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。
11.If you said a good thing, it might not happen. 如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。
12.What I will do if he decides to go down, I don’t know. What I’ll do if he sounds and dies I don’t know. But I ‘ll do something. There are plenty of things I can do.
我不知道,如果他下来或者如果他倒地一声死了,我要怎么办。但是我知道,我会做一些事情。还有很多东西我可以做。
14.The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。
15.Then he thought, think of it always. Think of what you are doing. You must do nothing stupid.
Then he said aloud, “I wish I had the boy. To help me and to see this.”
之后他总是想著,思考著这件事。思考你在干什麽。你不能做任何愚蠢的事情。然后他大声的说:“我希望身边有个男孩,可以帮助我,还有可以看到这。”
25.If I were him I would put in everything now and go until something broke. But, thank God, they are not as intelligent as we who kill them; although they are more noble and more able. 如果我是他,我会竭尽所能去直到事情发生。但是,感谢上帝,他们是不是我们谁杀了他们的智能;虽然他们更高贵、更能。
26.I wonder why he jumped, the old man thought. He jumped almost as though to show me how big he was. I know now, anyway, he thought. I wish I could show him what sort of man I am. But then he would see the cramped hand. Let him think I am more man than I am and I will be so. I wish I was the fish, he thought, with everything he has against only my will and my intelligence.
我想知道为什么他跳了,老人想。他就好像让我看看他有多大。现在我知道,无论如何,他认为。我希望我也能让他看看我是什么样的人。然后他会看到这只抽筋的手。让他觉得我比我的人,我会这样。我希望我的鱼,他认为,他所做的一切对我的意志和我的智慧。
29.I must save all my strength now. Christ, I did not know he was so big.
“I ‘ll kill him though,” he said. “ In all his greatness and his glory.
我眼下必须保存所有的精力。基督,我不知道他是如此之大。
40. Keep your head clear and know how to suffer like a man. 保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。
To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them.
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;
默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,
通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?
死了;睡着了;什么都完了;
要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,
以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,
那正是我们求之不得的结局。
To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveler returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pitch and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;
嗯,阻碍就在这儿:
因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,
在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。
人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;
谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、
傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、
官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,
要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?
谁愿意负着这样的重担,
在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,
惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,
是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,
不敢向我们所不知道的痛苦飞去?
这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,
决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,
伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,
失去了行动的意义。
本回答被网友采纳
The Old Man and the Sea
er,shocks people most,but p
1.It is what a man must do. 这是一个男子汉所应该做的。
2.I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.
3.All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. 生命中的旭阳刺痛了我的眼睛,他想。(据本人理解应为指早年初恋女友,那个护士的背叛)呵呵,还好这双眼睛现在还挺好。
4.My big fish must be somewhere. 一定有属於我的大鱼在什麽地方等著。
5.The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple. 如今的海水是深蓝色的,深到几乎成了紫色。
6.Most people are heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs. 大多数人对待(海龟、甲鱼之类的动物吧)很冷酷无情,因为海龟的心会在它身体被剖开和屠杀时,被时光打败。(此句照应“A man can be destroyed but not defeated ” “一个人可以被毁灭但是不能被打倒!”)
7.Now is no time to think of baseball, he thought. Now is the time to think of only one thing. That which I was born for. 现在没有时间考虑棒球了,他想。此刻是只能思考一件事情的时候。那是,我生来是为了什麽。
8.It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy. 可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考著,尊敬著它。可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。
9.The tuna, the fishermen called all the fish of that species tuna and only distinguished among them by their proper names when they came to sell them or to trade them for bait, were down again.
(金枪鱼,渔人在售卖它们或者交易他们用作诱饵时,……)
10.He felt no strain nor weight and he held the line lightly. Then it came again. This time it was a tentative pull, not-solid nor heavy, and he knew exactly what it was. 他感觉没有什麽拉力和重量,而轻轻的抓住鱼线。之后它(指大鱼)又来了。这次它仅仅拉了一会儿,不沉也不重,而他已经清楚的知道那是什麽鱼了.
11.If you said a good thing, it might not happen. 如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。(大概可以理解为“天机不可泄露”)
12.What I will do if he decides to go down, I don’t know. What I’ll do if he sounds and dies I don’t know. But I ‘ll do something. There are plenty of things I can do. 我不知道,如果他下来或者如果他倒地一声死了,我要怎么办。但是我知道,我会做一些事情。还有很多东西我可以做。
13.Then he looked behind him and saw that no land was visible. That makes no difference, he thought. 然后他望向背后,却发现,没有一块可以看见的陆地。他想,海洋没有制造什麽差异,跟之前没有什麽区别。
14.The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。
15.Then he thought, think of it always. Think of what you are doing. You must do nothing stupid.
Then he said aloud, “I wish I had the boy. To help me and to see this.” 之后他总是想著,思考著这件事。思考你在干什麽。你不能做任何愚蠢的事情。然后他大声的说:“我希望身边有个男孩,可以帮助我,还有可以看到这。”
16.What a great fish he is and what he will bring in the market if the flesh is good. He took the bait like a male and he pulls like a male and his fight has no panic in it. I wonder if he has any plans or if he is just as desperate as I am? 这是一个多么庞大的鱼,如果到时候还新鲜的话,他就拿到市场卖了。他像一个男子汉那样,拿著诱饵还有拉著线,无畏的搏斗著。我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。
17.He was beautiful, the old man remembered, and he had stayed. 他很美丽,老人回忆著,还有他以前曾经逗留过。
18.Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for. 或许我不应该成为一个渔夫,他想。但是那是我生来的源由。
19.“ Fish,” he said softly, aloud, “ I ‘ll stay with you until I am dead.” “鱼,”他柔和地说著,却很响亮 ,“我会一直陪伴你直至我死去。”
20.He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped. It drew up tight on the heavy cord and he looked at it in disgust.
“What kind of a hand is that,” he said. “Cramp then if you want. Make yourself into a claw. It will do you no good.” 他能感觉到支架艰难的拉著,但是他的左手却被夹住了。它被沉重的绳索卷住了,老人嫌恶的看著左手。
21.There is no sense in being anything but practical though, he thought. 著没有了任何知觉……
22.I wish I could feed the fish, he thought. He is my brother. But I must kill him and keep strong to do it. Slowly and conscientiously he ate all of the wedge-shaped strips of fish. 我希望可以饲养这些鱼儿,他想著。他是我的兄弟。但是我必须杀掉他,还有保证强壮的身体来处理它。凭良心,他慢慢的吃掉了所有楔形的细长的鱼。
23.He looked across the sea and knew how alone he was now. But he could see the prisms in the deep dark water and the line stretching ahead and the strange undulation of the calm. The clouds were building up now for the trade wind and he looked ahead and saw a flight of wild ducks etching themselves against the sky over the water, the blurring, then etching again and he knew no man was ever alone on the sea. 他眺望着海面,知道他此刻是多么孤单。但是他可以看见在黑暗的深水里的棱镜和鱼线往前和那平静的波动。云朵现在贸易风,他朝前望去,看到一个飞行的野鸭在水面上的天空,模糊,然后蚀刻再次和他知道没有人是独自在海上。
24.I hate a cramp, he thought. It is a treachery of one’s own body. It is humiliating before others to have a diarrhoea from ptomaine poisoning or to vomit from. But a cramp, he thought of it as a calambre, humiliates oneself especially when one is alone. 我恨抽筋,他想。这是对自己身体的背叛行为。它是在别人面前丢脸由于食物中毒而腹泻或者呕吐。但是抽筋,他认为这是一个calambre侮辱自己,尤其是当一个人是孤单的。
25.If I were him I would put in everything now and go until something broke. But, thank God, they are not as intelligent as we who kill them; although they are more noble and more able. 如果我是他,我会竭尽所能去直到事情发生。但是,感谢上帝,他们是不是我们谁杀了他们的智能;虽然他们更高贵、更能。
26.I wonder why he jumped, the old man thought. He jumped almost as though to show me how big he was. I know now, anyway, he thought. I wish I could show him what sort of man I am. But then he would see the cramped hand. Let him think I am more man than I am and I will be so. I wish I was the fish, he thought, with everything he has against only my will and my intelligence.
我想知道为什么他跳了,老人想。他就好像让我看看他有多大。现在我知道,无论如何,他认为。我希望我也能让他看看我是什么样的人。然后他会看到这只抽筋的手。让他觉得我比我的人,我会这样。我希望我的鱼,他认为,他所做的一切对我的意志和我的智慧。
27.He was comfortable but suffering, although he did not admit the suffering at all. 他是舒适而痛苦,虽然他根本不承认是痛苦。
28.He commenced to say his prayers mechanically. Sometimes he would be so tired that he could not remember the prayer and then he would say them fast so that they would come automatically. 他机械地念起祈祷文。有时他会很累很累,他不记得祈祷,然后他会说他们很快,它们会自动。
29.I must save all my strength now. Christ, I did not know he was so big.
“I ‘ll kill him though,” he said. “ In all his greatness and his glory.
我眼下必须保存所有的精力。基督,我不知道他是如此之大。
“我会杀了他,”他说。“在他的伟大和荣耀。
30.Although it is unjust, he thought. But I will show him what a man can do and what a man endures. 然而这是不公平的,他想。但我会告诉他,什么可以做,什么人忍受。
31.The thousand times that he had proved it meant nothing. Now he was proving it again. Each time was a new time and he never thought about the past when he was doing it. 他证明了一千次这不意味着什么。现在他再次证明这。每一次都是一个新的时间,他从来没有想过去当他做了它。
32.Still I would rather be that beast down there in the darkness of the sea. 我还是情愿做那只待在黑暗的大海。
33.He did not truly feel good because the pain from the cord across his back had almost passed pain and gone into a dullness that he mistrusted. But I have had worse things than that, he thought. 他并不真的觉得好因为索勒在背上的疼痛几乎已经疼进入了一种使他不信任。但我有比这更糟糕的事情,他认为。
34.“The fish is my friend too,” he said aloud. “ I have never seen or heard of such a fish. But I must kill him. I am glad we do not have to try to kill the stars.” “这鱼是我的朋友,”他大声地说。“我从来没有见过或听说过这样的鱼。但我必须杀了他。我很高兴,我们不必去捕杀星星。”
35.Then he was sorry for the great fish that had nothing to eat and his determination to kill him never relaxed in his sorrow for him. How many people will he feed, he thought. But are they worthy to eat him? No, of course not. There is no one worthy of eating him from the manner of his behaviour and his great diginity. 然后他很同情那条大鱼,没有东西吃,他决心要杀死他从未放松他为他而悲伤。它能供多少人吃,他想。但他们配吃它吗?不,当然不是。没有人吃他从他的行为和他的伟大的尊严态度值得。
I do not understand these things, he thought. But it is good that we do not have to try to kill the sun or the moon or the stars. It is enough to live on the sea and kill our true brothers. 我不懂这些事,他认为。但它是好的,我们不必去弄死太阳或月亮或星星。它是足够的以海为生,杀死我们的真正的兄弟。
36. I’m clear enough in the head, he thought. Too clear. I am as clear as the stars that are my brothers. Still I must sleep. 我的头脑还足够能清醒,他想。我太清醒了,清晰到就像群星是我的兄弟。所以我仍然必须睡觉。
37. “ It is not bad,” he said. “ And pain does not matter to a man.” “那还不错,”他说,“并且,疼痛、伤痕对一个人来说不应该让其成为问题。”
38. Now I must convince him and then I must kill him. 此刻我必须使他信服,然后我定杀了他。
39. I must hold his pain where it is, he thought. Mine does not matter. I can control mine. But his pain could drive him mad. 我一定要把握住他伤口所在之处,他想。我的伤口不是问题,我可以控制住自己,但是他的伤口会让他发怒,失去理智。
40. Keep your head clear and know how to suffer like a man. 保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。
41. Then the fish came alive, with his death in him, and rose high out of the water showing all his great length and width and all his power and his beauty. 然后鱼活了过来,他的死他,高高地冲出水面,展现出其巨大的长度和宽度,和他所有的力量和他的美。
海明威一生当中写过很多部作品,他的《老人与海》是一部严格的中篇小说。1953年,海明威凭借《老人与海》获得普利策奖,1954年获诺贝尔文学奖。
海明威的一生充满传奇,他的身影、脚印一点也不比他的作品逊色。他当过记者,打过仗,打过拳击,做过间谍。他是一个非常爱冒险的人,喜欢旅行,喜欢狩猎——经常去非洲狩猎,喜欢去大海里钓鱼,也喜欢女人。
他结过四次婚,另有一个女情人死在他在哈瓦那庄园的游泳池里。也就是说,至少有五个公开的女人很深刻地陪伴过他,至于其他秘密的女人就不知道了,但一定不会少。在他的世界观里,女人也许也是猎物,可以尽兴去追,不必顾忌太多。
13岁,在我们和女同学楚河汉界隔海相望的年纪里,他已经偷吃“禁果”;17岁和一个30多岁的有夫之妇幽会频频;他的第一位妻子比他大8岁;他的第二任妻子为把他留在身边,以死相胁,却依然留不住他;他还把妻子女友发展为情人,过起“三人家庭”等等这些,都非常人所为,就像他身体里藏着200多片弹片一样让人惊叹。
这就是海明威,一个非常有个性,生活非常丰富,经历也非常传奇的人,一个特立独行的人。他死的方式也很特别——自杀,用他经常去非洲狩猎的猎枪,吞着枪管,把自己崩掉,时年62岁。
海明威一向以文坛硬汉著称,他是美利坚民族的精神丰碑。海明威的作品标志着他独特创作风格的形成,在美国文学史乃至世界文学史上都占有重要地位。
以下为《老人与海》中的50句经典语录
1、一个人可以被毁灭,但不能被打败。
2、现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么。
3、绝望是一种罪过。
4、每一天都是一个新的日子。走运当然是好的,不过我情愿做到分毫不差。这样,运气来的时候,你就有所准备了。
5、等待也是种信念
海的爱太深,时间太浅
秋天的夜凋零在漫天落叶里面,泛黄世界一点一点随风而渐远
6、但是这些伤疤中没有一块是新的。它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,是愉快而不肯认输的。
7、不过话得说回来,没有一桩事是容易的。
8、在某种意义上,所有事物都在互相残杀。捕鱼就是要了我的老命,可是它同时也养活我。
9、每样东西都会杀死别的东西,只不过方式不同罢了。
10、他确信,只要他很想击败谁,就能击败谁
11、你杀死它是为了自尊心,因为你是个渔夫。它活着的时候你爱它,它死了你还是爱它。如果你爱它,杀死它就不是罪过。也许是更大的罪过吧?
12、没有失败,只有战死!
13、一个人可以接受被毁灭的事实,却无法接受被打败的事实。
14、借钱是乞讨的开始。
15、“不坏,”他说,“痛苦对一个男子汉不算一回事。”
16、他是个独自在湾流中一条小船上钓鱼的老人,至今已去了八十四天,一条鱼也没逮住。
17、“你是我的闹钟,”孩子说。“年纪是我的闹钟,”老人说。
18、我知道你不是因为没把握而离开我的。
19、我不懂,也不相信真有什么罪过。 或许杀鱼是罪过,我想是的,
即使我杀鱼是为了糊口,为了供应别人品尝海味。
那么,什么事都可以算是罪过了。
说到底,天生万物都在互相残杀,方式各不尽相同吧。
20、他做出的选择是留在黑暗的深海,远远地逃离一切罗网、陷阱和诡计。
21、他明白没有人在海上是 完全孤独的。
22、每天都是新的一天,有好运比什么都强。
23、这种鱼比金枪鱼要难吃,可是话得说回来,干什么都不容易。
24、他身上一切都老了,只有一双眼睛还像海水一般碧蓝, 总那么愉快,从不沮丧。
25、一个人能够作出多大努力,能够坚持到什么程度。
26、人并不比飞禽走兽高明多少,
我可是宁愿化身为藏在海底的那众生。
27、运气这样东西,来起来的时候有许多不同的方式,谁能够认得出它呢?
28、太阳落山我不怕,直对着看也不觉眼前发黑。
其实夕阳同样强烈,只是早上的光太刺眼。
29、每当他单身一个人,就不免自言自语。
30、黎明前总是特别冷。
31、每一次都是新的开始,每一次要这么做的时候,他决不会去思考过去的丰功伟绩。
32、太顺利太好的事总是长久不了。
33、你没有的东西不必去想他,现在不是时候。还是想想你有的东西,怎样把它们派点用处。
34、“情况不坏,“他说,”疼痛对于一条汉子来说,算不上什么“。
35、要沉着,要坚强,老头儿!
36、“也不知道为什么,上了年纪的人都醒的很早,大概是想多拥有一点时间吧。”
37、他想。我从来不知道竟就这样舒服。可是,是什么把你打败的呢?他又想。
“什么也不是,”他提高嗓子说,“是我走的太远啦。”
38、冰山运动之雄伟壮观,是因为他只有八分之一在水面上。
39、大部分人对海龟都很冷酷,把一只海龟剖杀以后,它的心脏还要跳动几个小时,可人们并不以为然。
40、他想,可是我一定要想。因为我剩下的只有想想了。
41、他觉得他也许已经死了。他把两只手并拢,摸摸手掌心。它们是不死的,他只要把手张开合拢,就可以感受到生命的痛楚。他把背脊靠在船尾,他知道自己没有死。他的肩膀告诉了他。
42、现在不是想你什么东西没带来的时候。想一想用你现有的东西可以做的事儿吧。
43、上了年纪的人特别怕孤单,他想,可打鱼的总有一个人独处的时候。
44、“谢谢你了,”老人说。他心地单纯,不去捉摸自己什么时候达到这样谦卑的地步。可是他知道这时正达到了这地步,知道这并不丢脸,所以也无损于真正的自尊心。
45、你真心真意地爱它,敬重它,那么你杀死它,就不能算是罪过吧。还是,属于更大的罪过?
46、但是,就因为我不是疯子,所以我不在乎。有钱的人在船上有收音机对他们讲话,报道棒球赛的消息啊
47、风总算是我们的朋友,他想。然后他又加上一句:不过也只是有时候。还有大海,那儿有我们的朋友,也有我们的敌人。床呢,他又想。床是我的朋友。正是床啊,他想。床将是样了不起的东西。吃了败仗,上床是很舒服的。
48、如果台风将至,要是你在海上,那么几天前你就可以看到征兆了。岸上的人看不到是因为他们不懂得如何观察。
49、他已经记不得自己从什么时候开始独自一人时自言自语
50、“我像你这个年纪的时候,已经是个水手了,跟着一条横帆船到了非洲。那时候经常能看见傍晚在海滩上休息的狮子呢。”
读书令人快乐
读诗令人优雅
做个爱读书的人
以书为媒,直达你心
更多精彩内容关注汇智博达图书