豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

国外美文经典语录

当我们要了解一些国外美文经典语录的时候,豆豆语录网已经为您备好了这些国外美文经典语录的内容,等待您的翻阅,相信这些国外美文经典语录的相关信息会是您正想要阅读的经典语录。



国外美文经典语录



国外美文经典语句



1、弃我去者,昨日之日不可留,我再也不想在以往的虚迷幻境中抓住些什么。我们的爱情故事已经定稿,既然知道分手是最合情合理的结局,便坦然接受,不再纠缠。只是,那断轰轰烈烈燃烧过得青春岁月已是一去不复返了。但也未曾后悔过,如果可以回到从前重新选择,我还愿那样来一遭。

2、风雨飘摇里,红尘阡陌中,终是几度月圆月缺,终是几度花开花落。

3、走得最急的,都是最美的风景;伤得最深的,也总是那些最真的感情。

4、暮春风缪,刺玫见俏,酝一场微雨清风共此宵,不抵寥寥。树亦青梢,桐子花潮,待晚春越雉啼唱夏将到,且把酒消。

5、落寞等待缠绵相思悠悠痴梦,我将心事美丽成词,反复编排着滴落在书页里的传说。亲爱的人,旧时的梦,苦涩的情,烟雨楼的邂逅,迷离了柔情,断桥的相送,凋零了眼泪。亲爱的人,今生漂泊的灵魂在水月缠绵中,随着那曲弹破了旷古红尘恩怨的琴瑟,寻觅着生世不朽的诺言。就算是隔天涯海角,你仍是我记忆里幸福的牵绊。

6、这世上有很多事情是你无能为力的,好端端的身体突然就生了重病,深信不疑的人突然就背叛了你,多年的友情突然就破裂了,刚刚还在微笑的自己突然就哭了。

7、当爱历经桑田沧海,真的没有勇气去爱,蝴蝶终究飞不过沧海,因为彼岸早没有了等待。

8、你的心是我的海角和天涯,我不能去得更远,我们此生共赴天涯海角,不是游走半个地球,而是人间相伴。

9、 爱上你注定会有淡淡的忧伤,一直期待能和相爱的人朝朝暮暮,却遇到了无法相守的你。

10、一切的矫情和装逼,咆哮和压抑,都是源于很缺钱和很缺爱。别对我忽冷忽热,这样你累,我也反胃。

11、阑珊对影泪凄凉,寂寥浮华,悲伤动心弦。

12、流落在枕边上的一滴血泪,繁衍了曾经的伤痕,或许,离别,只是今生的远行,三生浮华,恍如隔世,尘缘旧梦,却成了我今世的痴恋。

13、抬头依稀地可以看见云梦誓言,我沉重地呼吸,放慢追逐的视觉,在那个容若的词里,温柔顷刻,模糊迷离的世界,一种无奈,一生情,一华忆,前世今生,惆怅无限,之此,我只想闭上双眼。

14、我的心愿放在你嘴里,感受你的呼吸。我的心愿放在你眼里,与眼神共同跳动。我的心愿放在你手里,心手相连甜如蜜。我的心愿放在你心里,心心相印永不渝。

15、而我最终选择了沉默,像一个吻缄封住了嘴。明明有千言万语却在交汇的一刹那化作无言。然后又让思念泛滥于每一个岑寂的黑夜。

16、不是每个人,在你后悔以后都还能站在原地等你。不是每个人,都能在被伤害过后可以选择忘记,既往不咎。也许到那个时候,重归于好就变成了最大的奢求,即使重圆的破镜,映照出的也不过是伤过后变成残渣的爱情。只怕在明白最想要珍惜的人是谁,最大的幸福谁能给的时候,却再也找不到散入人海的那个人。

17、多情的季节,多情的雨,多情的人儿想着你。孤枕难眠思念你,寂寞的时刻想着你,不知何时才能见到你!爱你不是我的错,可沉湎其中不能自拔就是我的错了;不喜欢我无关紧要,不说出来就是你的错了!

18、 牵挂,一旦被想起,就会让你生不如死,沉溺于悲喜之中,愿陷愿深,无法自拔。

19、那种渺小又微不足道的感受,就算遍体鳞伤也要故作坚强。

20、岁月蹉跎,光阴荏苒,掬一捧光阴,握一份懂得,走过红尘喧嚣,时光深处是岁月的静美。

21、一单孤影在月光中游荡,不想太悲伤,只是太迷茫。月光与影子,中间隔着雾霭茫茫,在这虚无中,有着无法言说的伤,郁结在心房,把生命割伤繁华、如画。

22、有时候,一个人想要的只是一只可握的手和一颗感知的心。

23、你要做一个不动声色的大人了,不准情绪化,不准偷偷想念,不准回头看。

24、 望着昔年的字迹,重回相爱的岁月里,并肩老去。

25、锦瑟华年,寂寞清颜,有多少爱可以重来。

26、这个世界,不会因为没有了谁而消亡,这个星球,不会因为没有了谁而停止转动,时间也不会因为没有了谁而静止不在流逝。生活还在继续,我只能把对你的思念深深埋葬在我的内心深处,永远,永远......尚未回首,人已天涯。

27、原来,让一个人变强大的最好方式,就是拥有一个想要保护的人。

28、相思不断,红尘苦泪,初缘,相依,地老,曾荒天,若誓言亦真,两情许久何为别离?我叹月成调,恨句不断两情难依。

29、曾经那些到过的风景,遗忘了谁的风花雪月,墨染了谁的芳华浮生。

30、我也想浪荡一生,却不小心钟情了一个人。

I love you not because of who you are,but because of who I am when I am with you.
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
No man or woman is worth your tears,and the one who is ,won't make you cry.
没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
Never frown,even when you are sad,because you never know who is falling in love with your smile.
纵然伤心,也不要悉眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
To the world you may be one person,but to one person you may be the world.
对于世界而言,你是一个人;但是对于某人,你是他的整个世界。
Don't waste your time on a man/woman,who isn't willing to waste their time on you.
不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
Just because someone doesn't love you the way you want them to,doesn't mean they don't love you with all they have.
爱你的人如果没有按你所希望的方式爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
Don't try to hard,the best things come when you least expect them to.
不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one,so that when we finally meet the person,we will know how to be grateful.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
Don't cry because it is over,smile because it happened.
不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
Life is a pure flame,and we live by an invisible sun within us.
-------Sir Thomas Browne
“生命是束纯净的火焰,我们依靠自己内心看不见的太阳而存在。”
--------托马斯。布朗爵士

拾七八镹——句集 就有这个功能,散文、小说、经典语录都会有所涉及。

All for one, one for all.
人人为我,我为人人。—— [法] Dumas pére大仲马
Other men live to eat, while I eat to live.
别人为食而生存,我为生存而食。—— Socrates 苏格拉底
Easy come, easy go.
易得者亦易失。 —— Hazlitt赫斯特
Love rules his kingdom without a sword.
爱,统治了他的王国,不用一枝利剑。—— Herbert 赫伯特
We soon believe what we desire.
我们欲望中的东西,我们很快就信以为真。—— Chaucer乔叟
The darkest hour is that before the dawn.
黎明前的时分是最黑暗的。—— Fuller 富勒
The longest day has an end.
最难过的日子也有尽头。—— Howell 贺韦尔
Living without an aim is like sailing without a compass.
生活而无目标,犹如航海之无指南针。—— J. Ruskin 鲁斯金
A bird in the hand is worth two in the bush.
手中的一只鸟胜于林中的两只鸟。—— Heywood 希伍德
One swallow does not make a summer.
一燕不成夏。—— Taverner 泰维纳
A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink.
一个人可以把马带到河边,但他不能令它饮水。 —— Heywood 希伍德
One cannot eat one’s cake and have it.
一个人不能把他的糕饼吃掉之后还留在手上。 —— Davies 戴维斯
Time is money.
时间就是金钱。—— Benjamin Franklin富兰克林
Time and tide wait for no man.
时间不等人。—— Scott 斯科特
There is no rose without a thorn.
没有玫瑰花是不长刺的。—— Ray 雷
Lookers-on see most of the game.
旁观者清。—— Smedley 斯密莱
Beggars cannot be choosers.
行乞者不得有选择。—— Heywood 希伍德
First catch your hare.
首先必须捕获兔子,然后才能宰之。—— Thackeray 萨克雷
Victory won’t come to me unless I go to it.
胜利是不会向我走来的,我必须自己走向胜利。—— M. Moore 穆尔
A great man is always willing to be little.
伟大的人物总是愿意当小人物的。—— R. W. Emerson 爱默生
Cowards die many times before their deaths.
懦夫在未死之前,已身历多次死亡的恐怖了。 —— Julius Caesar 凯撒
Anything one man can imagine, other men can make real.
但凡人能想象到的事物,必定有人能将它实现。 —— Jules Verne 凡尔纳
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
早睡早起使人健康、富裕又聪明。—— Benjamin Franklin 富兰克林
Life is just a series of trying to make up your mind.
生活只是由一系列下决心的努力所构成。—— T. Fuller 富勒
Goals determine what you are going to be.
目标决定你将成为为什么样的人。—— Julius Erving欧文
All human wisdom is summed up in two words ?C wait and hope.
人类所有的智慧可以归结为两个词 — 等待和希望。—— Alexandre Dumas Pére大仲马(法国作家)
It is not enough to be industrious, so are the ants. What are you industrious for?
光勤劳是不够的,蚂蚁也是勤劳的。要看你为什么而勤劳。—— H. D. Thoreau梭罗
You have to believe in yourself. That’s the secret of success.
人必须相信自己,这是成功的秘诀。—— Charles Chaplin卓别林
Nothing is more precious than independence and freedom.
没有什么比独立自由更可宝贵的了。—— [越南] Ho Chi Minh胡志明
I like the dreams of the future better than the history of the past.
我不缅怀过去的历史,而致力于未来的梦想。—— T. Jefferson 杰弗逊(美国第3任总统)
Money is round. It rolls away.
圆圆钱币,滚走容易。—— S. Aleichen 阿雷钦
We are here to add what we can to life, not to get what we can from it.
我们要尽可能为生活增加一些东西,而不是从中索取什么。—— William Osler 奥斯勒
Life itself, without the assistance of colleges and universities, is becoming an advanced institution of learning.
没有学院和大学的帮助,人生本身也正在变成一所高等学府。 —— Thomas Alva Edison 爱迪生
Work while you work;
Play while you play;
This is the way;
To be cheerful and gay.
工作时工作,
玩乐是玩乐,
依此方法做,

1.a grain of sand
一粒沙子

William Blake/威廉.布莱克
to see a world in a grain of sand,
and a heaven in a wild flower,
hold infinity in the palm of your hand,
and eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒也就消融于一个时辰。
2.virtue 美德
sweet day,so cool,so calm,so bright! 甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚!
the bridal of the earth and sky- 天地间完美的匹配-----
the dew shall weep thy fall to-night; 今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;
for thou must die. 因为你必须离去。
sweet rose,whose hue angry and brave, 美丽的玫瑰,色泽红润艳丽,
bids the rash gazer wipe his eye, 令匆匆而过的人拭目而视,
thy root is ever in its grave, 你的根永远扎在坟墓里,
and thou must die. 而你必须消逝。
sweet spring,full of sweet days and roses, 美妙的春天,充满了美好的日子和芳香的玫瑰,
a box where sweets compacted lie, 如一支芬芳满溢的盒子,
my music shows ye have your closes, 我的音乐表明你们也有终止,
and all must die, 万物都得消逝。
only a sweet and virtuous soul, 唯有美好而正直的心灵,
like season'd timber,never gives; 犹如干燥备用的木料,永不走样;
but though the whole world turn to coal, 纵然整个世界变为灰烬,
then chiefly lives. 它依然流光溢彩。

迟到的情书
"That was the happiest birthday of my life, for while we were resting between dances Richard took me outside into the cool, moonlit night, and there, under the stars ,he told me he loved me and asked me to marry him. Of course I promised I would, for I was too happy to think of what my parents would say, or indeed of anything except Richard was not at our meeting place as he had arranged. I was disappointed but not alarmed, for so many things could happen to either of us to prevent out keeping our tryst. I thought that next time we visited the Van Ransburgs, I should hear what had kept him and we could plan further meetings…
"从那以后,我们就尽可能多地见面,但往往是秘密进行。我们就这样度过了将近1年时间。后来有一天,在他安排的约会处,理查德爽约没有来。失望之际,我没有大惊小怪,因为我们俩谁碰到形形色色的事都可能使我们无法幽会。我想我们以后去范·伦斯堡家看望之时,我就会明白理查德未能赴约的原因,再安排以后的约会……
"So when my father asked if I would drive with him to Driefontein I was delighted. But when we reached the homestead and were sitting on the stoep drinking our coffee, we heard that Richard had left quite suddenly and had gone back to England. His father had died, and now he was the heir and must go back to look after his estates.
"所以,当父亲问我是否愿意和他一块开车去德里方丹时,我就高兴地答应了。但待我们赶到范·伦斯堡家,坐在他们家屋前的门廊上喝咖啡时,却听说理查德已经不辞而别回英国去了。他的父亲死了,他是继承人,不得不回去料理遗产。
"I do not remember very much more about that day, except that the sun seemed to have stopped shining and the country no longer looked beautiful and full of promise, but bleak and desolate as it sometimes does in winter or in times of drought. Late that afternoon, Jantje, the little Hottentot herd boy, came up to me and handed me a letter , which he said the English baas had left for me. It was the only love letter I ever received, but it turned all my bitterness and grief into a peacefulness which was the nearest I could get, then, to happiness. I knew Richard still loved me, and somehow, as long as I had his letter, I felt that we could never be really parted, even if he were in England and I had to remain on the farm. I have it yet, and though I am an old, tired woman, it still gives me hope and courage."
"那天的事我记不大清楚了,只记得当时阳光惨淡,田野也失去了美丽的丰采和欣欣向荣的景象,萧瑟凄凉得跟冬天或大旱时一样。那天傍晚,在我和父亲动身回家之前,霍但托特族的小牧童詹杰交给我一封信,他说是那位英国老爷留给我的。这可是我有生以来收到的唯一的情书!它将我的忧伤一扫而光,使我的心情变得平静——当时对我来说几乎类似幸福的平静。我知道理查德仍在爱着我。不知怎么回事,有了这封信,我便觉得我们不可能真正分开,哪怕他到了英国、我还留在南非的农场。这封信我至今仍保留着,尽管我已经年迈体衰,但它仍能带给我希望和勇气。"
"I must have been a wonderful letter, Aunt Stephia,"I said. "斯蒂菲娜老姑,那封信一定美极了吧,"我说。
The old lady came back from her dreams of that far-off romance."Perhaps," she said, hesitating a little, "perhaps, my dear, you would care to read it ?"老太太从她那久远的爱之梦中醒过神来。"也许,"她带着犹豫的神情说,"也许,亲爱的,你想看看那封信吧?"
"I should love to , Aunt Stephia,"I said gently. "我很想看,斯蒂菲娜老姑,"我轻声说。
She rose at once and tripped into the house as eagerly as a young girl. When she came back she handed me a letter, faded and yellow with age, the edges of the envelope worn and frayed as though it had been much handled. But when I came to open it I found that the seal was unbroken.她猛地站起身,奔进屋里,急切得像个小姑娘。她从屋里出来后,递给我一封信。由于天长日久,那信已经褪色发黄,信封边已经磨损,好像曾被摩挲过好多次。但在取信时,我发现封口还没有拆开。
"Open it ,open it,"said Great-aunt Stephia, and her voice was shaking. "拆开,拆开吧!"斯蒂菲娜老姑声音颤抖地说。
I broke the seal and read.我撕开封口,开始念信。
It was not a love letter in the true sense of the word, but pages of the minutest directions of how"my sweetest Phina"was to elude her father's vigilance, creep down to the drift at night and there meet Jantje with a horse which would take her to Smitsdorp. There she was to go to "my true friend, Henry Wilson",who would give her money and make arrangements for her to follow her lover to Cape Town and from there to England ," where, my love, we can he be married at once. But if, my dearest, you are not sure that you can face lift with me in a land strange to you, then do not take this important step, for I love you too much to wish you the smallest unhappiness. If you do not come, and if I do not hear from you, then I shall know that you could never be happy so far from the people and the country which you love. If, however, you feel you can keep your promise to me, but are of too timid and modest a journey to England unaccompanied, then write to me, and I will, by some means, return to fetch my bride."
严格说来,它算不上是一封情书,实际是只是几页内容详尽的行动指南。信里称"我最亲爱的菲娜"该怎么摆脱她父亲的监视,夜里逃出家门,詹杰会在浅滩上牵马等着她,然后将她驮到史密斯多普,到了那里再去找理查德的"知心朋友亨利·威尔逊",他会给她钱为她作好安排,使她能跟随她的情人到开普敦,随后转道英国。"亲爱的,这样我们就可以在英国结婚了。但是我的至爱,如果你不能保证你能在一个陌生的地方和我一块生活,你就不必采取这个重大行动,因为我太爱你了,不能让你感到丝毫不快。如果你不来,如果我听不到你的回信,我就会知道,如果你离开你挚爱的亲人和乡土,你是不会幸福的。但如果你能实践你对我的许诺而由于你生性持重胆怯不愿单身前往英国,就来信告诉我,那我就会设法回南非来迎接我的新娘。"
I read no further.我没有再念下去。
"But Aunt Phina!"I gasped. "Why…why…?" "可是,菲娜老姑,"我气喘吁吁地说,"为什么……?为什么……"
The old lady was watching me with trembling eagerness, her face flushed and her eyes bright with expectation."Read it aloud, my dear,"she said."I want to hear every word of it. There was never anyone I could trust…Uitlanders were hated in my young days…I could not ask anyone."
老太太的身子由于渴望知道信的内容而颤抖,她的眼睛炯炯有神地凝视着我,脸庞因急切的期待一片绯红。"亲爱的,大声念吧!"她说,"信里的一字一句,我都要听!当时我找不到可靠的人给我念……我年轻时,'洋人'是被人深恶痛绝的……我找不到人给我念啊!"
"But, Auntie, don't you even know what he wrote?" "可是老姑,难道你一直不知道信里的事吗?"
The old lady looked down, troubled and shy like a child who has unwittingly done wrong.老太太低头俯视着,像一个无心做错事的孩子一样怯生生的,不知说什么才好。
"No, dear," she said, speaking very low."You see, I never learned to read. "不知道,亲爱的,"她用低沉的声调说,“你知道,我从来没有念过书啊!”

展开阅读全文