豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

美国电影 花木兰 经典语录

美国电影 花木兰 经典语录这篇内容是经过特别精心的整理的,这篇经典语录的内容相关性较强,所以,如果您想要看看美国电影 花木兰 经典语录的话,这一篇美国电影 花木兰 经典语录应该是您需要的。



美国电影 花木兰 经典语录



美国电影 花木兰 经典语句



[新片推荐]09年赵薇最火爆电影《花木兰》高清下载下载地址: http://bbs.173eg.com/read-htm-tid-13698.html

我感觉最大的不同是:原诗里花木兰从军从头到尾完全是为了父亲,完全是出于忠孝的原因。迪士尼的三观略有改动,动画版花木兰在雪山上对木须龙说“或许我这么做不是为了爹,而是为了证明我是个有用的人(国语配音翻译)”。所以迪士尼版用了不少篇幅铺垫花木兰不是一个传统意义上温顺恬静的好媳妇,她一直是个女汉子,经历相亲失败后一度找不到自己的位置,迷茫困惑中遇到征兵,保护父亲是催化剂,她其实一直是在证明自己。另外,一些细节的不同还有:原诗中花木兰有姐弟,动画中花木兰是独女。原诗中好像没有提到女扮男装是欺君之罪,迪士尼动画版中多次强调了花木兰女扮男装从军是会被砍头的欺君之罪。原诗中花木兰直到衣锦还乡,回家换上女装后,战友们才发现真相。迪士尼版中有改动。最后结局在揭露真实身份的时间上,原诗和动画不同,难说哪个更好,各有千秋吧:原诗中是木兰回家后换女装自爆女儿身,伙伴们吓呆了,这样的结局是突出男女都一样,并无本质区别(“安能辨我是雄雌”)。动画版中是提前暴露了女儿身,增加点戏剧冲突。最后全片最高潮打斗部分、获得皇帝奖赏部分木兰也都是以女装真面目示人,这种改动更符合迪士尼“勇于做真实自己”的三观(片尾曲True To Your Heart和主题曲Reflection的中心思想)。两种结局都不错。我觉得从剧情改编上看,迪士尼版花木兰算是尊重原作的同时自由发挥得比较好的范例,没有什么大的硬伤(相比被迪士尼改编得面目全非的希腊神话Hercules和《巴黎圣母院》)。我觉得迪士尼动画版的不足之处在一些小细节上:比如小蟋蟀伪造军令状那段,懂汉字的人一眼都看得出那纸上是一片胡言乱语。好歹世界上十多亿人懂汉语,迪士尼这么糊弄观众不太好吧。还有,古代女子相亲真的是化妆成艺妓那样去媒婆那里参加选秀吗?

展开阅读全文