你可能正想要阅读追风筝的人汉英经典语录,想要了解追风筝的人汉英经典语录的相关语录,豆豆语录网精心整理了追风筝的人汉英经典语录的经典语录,供大家参考阅读,那么,下面这些追风筝的人汉英经典语录内容,如希望是您喜欢的。
追风筝的人汉英经典语录
——《追风筝的人》经典语句 ——现在你满意了吗?他凄然说,你觉得好受一些了吗?我从不曾觉得高兴,从不曾 觉得好受一些,根本就没有过。 —— 我叹气,颓然坐倒在椅子上。一道阳光照在床上,在我们两人中间,而就在 那一瞬间,那张死灰的脸从光线那边看着我,它像极了哈桑的面孔,不是那个整 天跟我玩弹珠直到毛拉唱起晚祷、阿里喊我们回家的哈桑,不是那个太阳没入西 边的黏土屋顶时我们从山丘上追逐而下的哈桑,而是我有生最后一次见到的那个 哈桑,那个我透过自己房间雨水迷蒙的窗户望着的、在夏日温暖的倾盆大雨中拖 着行李走在阿里背后、将它们塞进爸爸的轿车后厢的哈桑。 —— 我看着那张照片。你爸爸是被拉扯成两半的男人。拉辛汗在信里这么说。我 是有名分的那一半,社会承认的、合法的一半,不知不觉间充当了父亲疚恨的化 身。我看着哈桑,阳光打在他露出缺了两个门牙的笑脸上。爸爸的另一半,没有 名分、没有特权的一半,那继承了爸爸身上纯洁高贵品质的一半,也许,在爸爸 内心某处秘密的地方,这是他当成自己的真正儿子的一半。 ——在阿富汗,结局才是最重要的。每逢哈桑和我在索拉博电影院看完印度片回 家,阿里、拉辛汗、爸爸或者爸爸那些九流三教的朋友——各种远房亲戚在那座 房子进进出出——想知道的只有这些:电影里面那个姑娘找到幸福了吗?电影里 面那个家伙胜利地实现了他的梦想吗?还是失败了,郁郁而终? 他们想知道的是结局是不是幸福。 如果今天有人问起哈桑、索拉博和我的故事结局是否圆满,我不知道该怎么 说。 有人能回答吗? 毕竟,生活并非印度电影。阿富汗人总喜欢说:生活总会继续。他们不关心 开始或结束、成功或失败、危在旦夕或柳暗花明,只顾像游牧部落那样风尘仆仆 地缓慢前进。 ——我追。一个成年人在一群尖叫的孩子中奔跑。但我不在乎。我追,风拂过我的脸庞,我唇上挂着一个像潘杰希尔峡谷那样大大的微笑。 我追。 中英译文经典对白 Amir: I'm going to find a boy. His father meant a lot to me. 埃米尔:我在寻找一个男孩,他的父亲对于我来说意义重大。 Rahim Kahn: Now there is a way to be good again... 拉希姆·卡恩:现在,这里有一个机会可以重拾自我…… Older Hassan (voice): I dream that my son will grow up to be a good person, a free person. I dream that someday you will return to revisit the land of our childhood. I dream that flowers will bloom in the streets again... and kites will fly in the skies! 长大后的哈桑(画外音):我梦到了我的儿子会成长为一个好人,一个拥有自由意志的人;我梦到了有一天,你会回到我们童年玩耍的这片土地,故地重游;我梦到了鲜花再次在街道上盛开……天空满是色彩斑斓的风筝! Amir: For you, a thousand times over. 埃米尔:对你,说一千次对不起都不够。 OR: Amir: For you, a thousand times over. 小说版本是译成: 为你,千千万万遍。
追风筝的人汉英经典语句
Amir: For you, a thousand times over.
《追风筝的人》里的小男仆是男的!而且结局说是男主的同父异母的亲生弟弟! 如果你为其中一个场景感到奇怪,没错,就是那三个小坏蛋在巷子里逼哈桑交出风筝而哈桑不愿意,然后……发生了什么奇怪的事最后小男仆流血了……不要感到好奇,不要去百度,...
在世界畅销书的排行榜单上,《追风筝的人》是一个传奇。这部二十多万字的长篇小说,在它出版至今不到二十年的时间里,创造了一组惊人的数字。
在美国,《追风筝的人》出版后,就在《纽约时报》的畅销排行榜上停留了 130 周,也就是将近三年的时间。随后几年的时间里,全世界六十多个国家都引进了这本书。而在中国,这部外国小说更是畅销了十年之久,卖出了 500 多万册。在 2018 年的今天,《追风筝的人》在全球的销量已经超过了 4000 万册。
与这组辉煌的出版和销量数据形成鲜明对比的,是这本书主题——阿富汗。一个让人联想到战争,贫穷,难民,塔利班,恐怖主义等一系列负面词汇的国家。这些标签并非人们的主观印象,而是这个国家实实在在的历史。
这个曾经有着无比璀璨的文化传统和深厚底蕴的美丽国家,在近现代以来发生了一系列令她分崩离析的战争和动乱,出现了无数惨绝人寰的悲惨事件。从七十年代开始,阿富汗陷入了更大的动荡之中,不到 50 年的时间里,这个国家的政权经历了六次重建和洗牌,平均不到十年就更替一次。
《追风筝的人》的作者,是出生于 1963 年的阿富汗作家卡勒德·胡赛尼,是这个国家一系列大动荡的亲历者和见证者。因此,小说的时间跨度涵盖了一系列重要历史事件,包括阿富汗君主制被推翻,苏联入侵,阿富汗难民逃往巴基斯坦和美国,以及塔利班政权的崛起,911 事件等。
我们完全可以把这部小说看成是作者本人的一部自传。它描述了一个叫做阿米尔的阿富汗少年的成长,是一个关于友情,亲情,爱情,信仰,和救赎的故事。更是一部关于个人与社会的生活史,也是一部关于个人与国家的政治史。在故事里,我们既可以看到关于阿富汗文化和阿富汗人曾经美好的生活细节,也可以看到这个不幸的,灾难深重的国家所经历的一系列宏观历史,以及作者对于自己祖国复杂,深厚的情感历程。
介绍完了这部小说的大致内容,接下来,我们就来仔细解读一下这部 21 世纪的畅销文学经典。
《追风筝的人》这本小说,是作者胡赛尼的第一本长篇小说,在此之前,他的职业并不是一位专业作家,而是一位医生。与医生这种全然为病人而存在,为他人作奉献的职业相比,作家这个角色,则完全体现了胡赛尼人生价值的另一个面向。
在小说的序言里,胡赛尼这样写道:我向来只为一个读者写作,我自己,于我而言,写作总是服务于我自己,是一种把故事告诉我自己的行动。
实际上,《追风筝的人》这本小说,也确确实实体现了作者自己所说的这句话。只不过,作者自我表达的方式,集中体现在了他与个人,社会,国家这三者的关系上。作者表现自我与这三者关系的方式,恰好又是通过这本书中的三个重要人物来完成的。接下来,就让我们通过这本小说中的故事,来分别解读这三个部分的主要内容,并依次介绍这三个主要人物。
故事从主人公阿米尔与他父亲仆人儿子哈桑的亲密友谊开始。
阿米尔出生于 1963 年,是阿富汗首都喀布尔的一个富家子弟。阿米尔的母亲在他出生那年就因为难产而过世了,阿米尔从小由父亲抚养长大。阿米尔的父亲是一位经济实力非常雄厚的商人,他经营着一家贸易公司,两家药房,还有一家餐厅。阿米尔和父亲居住在喀布尔的富人区,一栋相当豪华的大房子里。
和阿米尔还有父亲住在一起的还有两个人,分别是父亲的仆人阿里,以及阿里的儿子哈桑。阿里和哈桑父子俩居住在阿米尔家后院一栋简陋的小房子里。这两对父子不仅在经济上分属不同的阶层,在社会阶层上也不同。阿米尔和他的父亲是普什图人,属于逊尼派穆斯林。而哈桑和他爸爸阿里是哈扎拉人,属于什叶派穆斯林。从宗教层面来讲,当年的阿富汗是一个逊尼派穆斯林占主导地位的君主制国家,大部分信仰逊尼派伊斯兰教的普什图人,占据着这个国家的上层位置,而信仰什叶派伊斯兰教的哈扎拉人,属于这个国家的中下层阶级。
不过,在阿米尔的家中,虽然两家人在宗教和社会地位上有所区别,但主仆关系却非常和谐。阿里是阿米尔的祖父收养的孤儿,从小跟着他的父亲一起长大。而哈桑只比阿米尔小一岁,他们不仅是童年玩伴,而且还由同一个奶妈喂养长大。在阿富汗人的社会认知中,喝过同样乳汁长大的人就是兄弟,他们之间不仅有主仆的情分,某种程度上还有亲情。
由于哈桑是哈扎拉人,长相与普什图人的小孩有所区别,且因为先天原因患有兔唇,因此总是受到其他的孩子的欺负和嘲笑。虽然阿米尔是哈桑的主人,且年龄比哈桑大一岁,但当他们和别的小孩发生冲突的时候,却总是哈桑替阿米尔挺身而出,为他解围。
阿米尔的父亲对于两个孩子都十分喜爱,但父亲往往对阿米尔更严厉一些,总是对阿米尔懦弱的性格感到不满。在两个孩子的成长过程中,阿米尔感情丰富,但是欠缺勇气;哈桑则生性纯良,忠诚且勇敢。
在父亲无法陪伴自己的时间里,阿米尔在早已去世的母亲的书房里,找到了自己的一片小天地。沉迷书海的阿米尔开始尝试自己写作,但没有得到父亲的关注。唯一给与他理解和支持的,除了忠诚的哈桑,还有一位大人,就是父亲的好朋友和生意伙伴,拉辛汗。相比于父亲的严厉,拉辛汗虽然是成年人,但他对阿米尔非常亲切,他不仅认真阅读了阿米尔的作品,甚至还写信鼓励他继续创作,阿米尔因此在拉辛汗身上找到了父亲不曾给过他的关注和信任。
有一天,正当阿米尔和哈桑在外面玩耍的时候,遭遇了当地一伙臭名昭著的恶霸少年。