巴黎圣母院简介经典语录这篇内容是经过特别精心的整理的,这篇经典语录的内容相关性较强,所以,如果您想要看看巴黎圣母院简介经典语录的话,这一篇巴黎圣母院简介经典语录应该是您需要的。
巴黎圣母院简介经典语录
巴黎圣母院大教堂(Cathédrale Notre Dame de Paris)是巴黎最有代表性的历史古迹、观光名胜与宗教场所,教堂位于法国巴黎市中心、西堤岛上,作为天主教巴黎总教区的主教座堂,地位及历史价值无与伦比,以其哥特式的建筑风格,祭坛、回廊、门窗等处的雕刻和绘画艺术,以及堂内所藏的13~17世纪的大量艺术珍品而闻名于世,是法兰西岛地区的哥特式教堂群里面具有关键代表意义的一座,也被看作是古老巴黎的象征。 巴黎圣母院大教堂由巴黎大主教莫里斯。德。苏利决定兴建,始建于1163年,在1345年全部建成,建筑全部采用石材建造,为典型哥特建筑风格,其特点是高耸挺拔,辉煌壮丽,整个建筑庄严和谐,雨果在《巴黎圣母院》中比喻它为"石头的交响乐".
巴黎圣母院简介经典语句
巴黎圣母院虽然遭遇了大火
但是有一位文学家
却早已用笔描绘了一个令人神往的地方
它的名字——《巴黎圣母院》
让我们一起去赏析经典
细细品味
Ugly is next to beauty, deformity is close to beauty, ugliness hides behind sublime, beauty and ugliness coexist, light and darkness coexist.
丑在美的旁边,畸形靠近优美,丑怪藏在崇高背后,美与丑并存,光明与黑暗相共。
Wisdom, character and character always keep a certain balance with each other. they can develop continuously. only when they encounter major changes in life will they be suffixed.
智慧、品行和性格,彼此总保持一定的平衡,能够持续地发展,惟有碰到生活的重大变故才会中缀。
Friendship is like brothers and sisters, like two souls, touching each other, but not together, and like two fingers on the hand.
友谊就像兄妹俩,就像两颗灵魂,相互接触,却不合在一起,又像手上的两根指头。
Trees often fail to live up to the gardener's pains and stubbornly stretch in the direction of air and sunshine.
小树往往辜负园丁的苦心,固执地朝空气和阳光的方向伸展。
People need emotions, and lack of warmth and love of life, but is the grease gear, can only produce squeaky noise.
人需要感情,而缺乏温情和爱的生活,不过是没上油的齿轮,只能发生吱吱咯咯的噪音。
It's madness to give up evil deeds halfway. the culmination of evil produces feverish rejoicing.
恶行半途而废,那就是疯狂!罪恶登峰造极就产生狂热的欢欣。
Since i don't want the world, why does it want me? after extinguishing the fire, the ash is cold.
既然我都不想这个世界,那它又为什么要想我呢!熄灭了火之后,灰也是冷的。
Cruelty can only be daunting, and the harsh north wind can not make pedestrians take off their coats; while the sunshine gradually warms people's hearts and minds, pedestrians will wear only shirts.
严酷只能令人生畏,凛冽的北风不能促使行人脱掉大衣;而阳光逐渐温人身心,行人才会只穿衬衫。
If poets lack feelings for reality and human beings, they will not be able to establish contact with the earth.
诗人如缺少对现实和人类的感情,便无从和大地建立联系。
Human action starts from two points of departure. one is respected by one person, and the other is cursed.
人类的行动都是从两个起点开始,在一个人那里受到尊敬,在另一个人那里却被咒骂。
(含剧透)虽然已经过去了几个世纪,《巴黎圣母院》在现在看来依然是一部剧情出众的作品,怎么说呢,因为现在看来它依然反鸡汤,反玛丽苏,反套路。故事的开头浓重介绍了诗人格兰古瓦,介绍他的工作,他的出生,他的死里逃生,我以为他是主角呢,结果后面他就慢慢消失了,直到大结局才出来,是不是猜不到剧情~女主角爱斯梅拉达美丽,清纯,守身如玉,见义勇为,我以为她是完美的存在呢,结果她居然是个颜控,竟然宁愿当高富帅的小三,情妇也不接受有点小才能的格兰古瓦,是不是很意外。爱斯梅拉达死里逃生。丐帮,诗人,卡西莫多,隐修女都在帮她,我以为她是主角光环加持呢,结果最后还是死了,意不意外~书中着重描写卡西莫多的丑,又描写卡西莫多如何如何对女主角好呢,我以为最后剧情会来个女主角爱上了卡西莫多,来说明爱情的伟大呢,结果。。。并没有。主教的那个学生看起来一直没个正经,在最后的大决战中,我以为他会像好莱坞的那些不正经的主角一样,关键时刻立大功呢(比如加勒比海盗),结果,一上来就当炮灰了。。。总之,破除文学性和深层次的思考,单看剧情,《巴黎圣母院》依然是一部值得一读的好作品。要说一句话总结,那就是:现实,反鸡汤,反套路。