豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

奥瑟罗经典语录中英文

豆豆语录网提供奥瑟罗经典语录中英文精选内容!是不是最近刚好要想要了解或者阅读一些奥瑟罗经典语录中英文的相关语录呢?在奥瑟罗经典语录中英文这个语录专题里面,可能会有你需要的相关经典语录!



奥瑟罗经典语录中英文



奥瑟罗经典语句中英文



说得没错,再补充一点,通过奥赛罗这个形象,莎士比亚对原始积累时期新兴资产阶级中的极端利己主义进行了深刻的揭露和批判

奥瑟罗作为男主角和全剧标题之所系,角色本身却没有什么内部矛盾。

奥瑟罗自称“对这个世界一无所知”,他空白寡淡的内心只能容下一种感情。于是有了爱,便填补了空白;有了憎恨,便取代了爱。

这样一个“简单”的角色,自身是无法产生矛盾的。他的一生,和凯西奥,和伊阿古,和苔丝狄蒙娜,都是外部世界所带给他的矛盾。

找到了一个很满意的,c m бē,¢ ⊙㎡没有那个比它更好

↑↑ 关注【文学名句】温暖情怀的文学,动人心坎的名句 →记得点赞 ←

你喜欢莎士比亚的哪些句子?留言说一说。

01. 你要是知道一个人在恋爱中的内心的感觉,你就会明白用空言来压遏爱情的火焰,正像雪中取火一样无益。——莎士比亚《维洛那二绅士》

02. 真正的爱情是不能用语言表达的,行为才是忠心的最好说明。——莎士比亚《维洛那二绅士》

03. 谁要是把一分钟分作了一千分,而在恋爱上误了一千分之一分钟的几分之一的约会,这种人人家也许会说丘匹德曾经拍过他的肩膀,可是我敢说他的心是不曾中过爱神之箭的。——莎士比亚《皆大欢喜》

04. 爱情进了人的心里,是打骂不走的。它既然到了您的身上,就会占有您的一切。——莎士比亚《驯悍记》

05. 你可以疑心星星是火把;你可以疑心太阳会移转;你可以疑心真理是谎话;可是我的爱永没有改变。——莎士比亚《哈姆雷特》

06. 不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。——莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

07. 被摧毁的爱一旦重新修建好,就比原来更宏伟、更美、更顽强。——莎士比亚《十四行诗》

08. 甜蜜的爱情往往是命运嘴里的食物。——莎士比亚《特洛伊罗斯与克瑞西达》

09. 爱情不过是一种疯狂。——莎士比亚《皆大欢喜》

10. 你希望别人分担你的相思的痛苦,你这种恋爱太自私了。——莎士比亚《爱的徒劳》

11. 爱情本来是盲目的,让他在黑暗里摸索去吧。——莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

12. 爱”要永远有“忧愁”做随从;它要永远有“嫉妒”来把它服侍供奉。它虽以甜蜜始,却永远要以烦恼终。凡情之所钟,永远要贵贱参差,高下难同,因此,它的快乐永远要敌不过它的苦痛。——莎士比亚《维纳斯与阿都尼》

13. 青春的恋爱就像阴晴不定的四月天气,太阳的光彩刚刚照耀大地,片刻间就遮上了黑沉沉的乌云一片。——莎士比亚《维洛那二绅士》

14. 既然真心的恋人们永远要受磨折似乎已是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;因为这种磨折,正和忆念、幻梦、叹息、希望和哭泣一样,都是可怜的爱情缺不了的随从者。——莎士比亚《仲夏夜之梦》

15. 要是爱情虐待了你,你也可以虐待爱情;它刺痛了你,你也可以刺痛它;这样你就可以战胜了爱情。——莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

16. 幸运是爱情的维系;爱情的鲜艳的容色和热烈的心,也会因困苦而起了变化。——莎士比亚《冬天的故事》

17. 情人们发的誓,是和堂倌嘴里的话一样靠不住的,他们都是惯报虚帐的家伙。——莎士比亚《皆大欢喜》

18. 恋人们发誓要做的事情,总是超过他们的能力,可是他们却保留着一种永不实行的能力。——莎士比亚《特洛伊罗斯与克瑞西达》

19. 爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——莎士比亚《李尔王》

20. 在恋爱的事情上,都是上天亲自安排好的;金钱可以买田地,娶妻只能靠运气。——莎士比亚《温莎的风流娘儿们》

21. 爱情可以刺激懦夫,使他鼓起本来所没有的勇气。——莎士比亚《奥瑟罗》

22. 恋爱的人去赴他情人的约会,像一个放学归来的儿童;可是当他和情人分别的时候,却像上学去一般满脸懊丧。——莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

23. 爱情!你深入一切事物的中心;你会把不存在的事实变成可能,而和梦境互相沟通。——莎士比亚《冬天的故事》

24. 恋爱是盲目的,恋人们瞧不见他们自己所干的傻事。——莎士比亚《威尼斯商人》

25. 吵吵闹闹的相爱,亲亲热热的怨恨!——莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

26. 智慧和爱情只有在天神的心里才会同时存在,人们是不能兼而有之的。——莎士比亚《特洛伊罗斯与克瑞西达》

27. 亲密的情爱一旦受到激动,是会变成最深切的怨恨的。——莎士比亚《查理二世》

28. 一切卑劣的弱点,在恋爱中都成为无足重轻,而变成美满和庄严。爱情是不用眼睛而用心灵看着的,因此生着翅膀的丘匹德常被描成盲目;而且爱情的判断全然没有理性,光有翅膀,不生眼睛,一味表示出鲁莽的急躁,因此爱神便据说是一个孩儿,因为在选择方面他常会弄错。正如顽皮的孩子惯爱发假誓一样,司爱情的小儿也到处赌着口不应心的咒。——莎士比亚《仲夏夜之梦》

29. 一个恋爱中的人,可以踏在随风飘荡的蛛网上而不会跌下,幻妄的幸福使他灵魂飘然轻举。——莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

30. 爱情虽然会用理智来作疗治相思的药饵,它却是从来不听理智的劝告的。——莎士比亚《温莎的风流娘儿们》

31. 生命的光荣存在于一双心心相印的情侣的及时互爱和热烈拥抱之中。——莎士比亚《安东尼与克莉奥佩特拉》

32. 爱情的精灵呀!你是多么敏感而活泼;虽然你有海一样的容量,可是无论怎样高贵超越的事物,一进了你的范围,便会在顷刻间失去了它的价值。爱情是这样充满了意象,在一切事物中是最富于幻想的。——莎士比亚《第十二夜》

33. 我的慷慨像海一样浩渺,我的爱情也像海一样深沉;我给你的越多,我自己也越是富有,因为这两者都是没有穷尽的。——莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

34. 爱情的烈焰,你越是把它遏制,它越是烧得厉害。——莎士比亚《维洛那二绅士》

35. 当爱情发言的时候,就像诸神的合唱,使整个的天界陶醉于仙乐之中。——莎士比亚《爱的徒劳》

36. 当爱情的浪涛被推翻以后,我们应当友好地分手,说一声“再见”!——莎士比亚《莎士比亚戏剧集》

37. 爱是一种甜蜜的痛苦。真诚的爱情永不是一条平坦的道路。——莎士比亚《莎士比亚戏剧集》

38. 爱情,它会随着全身的血液,像思想一般迅速通过了百官四肢,使每一个器官发挥双倍的效能:它使眼睛增加一重明亮,恋人眼中的光芒可以使猛鹰眩目;恋人的耳朵听得出最微细的声音,任何鬼祟的奸谋都逃不过他的知觉;恋人的感觉比戴壳蜗牛的触角还要微妙灵敏;恋人的舌头使善于辨味的巴邱斯(希腊酒神)显得迟钝。——莎士比亚《爱的徒劳》

39. 爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。——莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

40. 一遇爱情的火焰,畏怯的冰霜就消融。——莎士比亚《鲁克丽丝受辱记》

你喜欢莎士比亚的哪些句子?留言说一说。

↓↓ 记得点赞,喜欢就分享和收藏 ↓↓

别急,cmбē.C⊙㎡发了一个你喜欢的那种

this sorrow's heavenly, it strikes where it doth love.最喜欢这句! 本回答被网友采纳

本书主要讲奥瑟罗是威尼斯公国一员勇将。他与元的女儿苔丝狄梦娜相爱。但由于他是黑人,婚事未被允许。两人只好私下订婚。但奥瑟罗手下的旗官伊阿古一心想除掉奥瑟罗.他先向元老告密,却促成了婚事。他又挑拨离间,说另一名副将将凯西奥与苔丝狄梦娜有暖昧关系,并伪造了证物。奥瑟罗信以为真,在愤怒中掐死了妻子。事后知道真相,悔恨自杀,倒在苔丝狄梦娜身边。

我刚演完这部剧,希望对你有帮助,欢迎交流
Othello
Act 3, Scene 3; Act 5, Scene 2
IAGO
I will in Cassio's lodging lose this napkin,
And let him find it. Trifles light as air
Are to the jealous confirmations strong
As proofs of holy writ: this may do something.
The Moor already changes with my poison:
Dangerous conceits are, in their natures, poisons.
Which at the first are scarce found to distaste,
But with a little act upon the blood.
Burn like the mines of Sulphur. I did say so:
Look, where he comes!
Enter OTHELLO
OTHELLO
Ha! ha! false to me?
IAGO
Why, how now, general! no more of that.
OTHELLO
Avaunt! be gone! thou hast set me on the rack:
I swear 'tis better to be much abused
Than but to know't a little.
IAGO
How now, my lord!
OTHELLO
What sense had I of her stol'n hours of lust?
I saw't not, thought it not, it harm'd not me:
I slept the next night well, was free and merry;
I found not Cassio’s kisses on her lips.
IAGO
I am sorry to hear this.
OTHELLO
I had been happy, if the general camp,
Pioners and all, had tasted her sweet body,
So I had nothing known. O, now, for ever
Farewell the tranquil mind! farewell content!
Farewell the plumed troop, and the big wars,
That make ambition virtue! O, farewell!
Farewell the neighing steed, and the shrill trump,
The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,
The royal banner, and all quality,
Pride, pomp, and circumstance of glorious war!
Farewell! Othello's occupation's gone!
IAGO
Is't possible, my lord?
OTHELLO
Villain, be sure thou prove my love a whore,
Be sure of it;
Make me to see't;
or woe upon thy life!
IAGO
O grace! O heaven forgive me!
Are you a man? have you a soul or sense?
God be wi' you; take mine office. O wretched fool.
O monstrous world! Take note, take note, O world,
To be direct and honest is not safe.
I thank you for this profit; and from hence
I'll love no friend, sith love breeds such offence.
OTHELLO
Nay, stay: thou shouldst be honest.
IAGO
I should be wise, for honesty's a fool
And loses that it works for.
OTHELLO
By the world,
I think my wife be honest and think she is not;
I think that thou art just and think thou art not.
I'll have some proof.
Her name, that was as fresh as Dian’s visage, is now begrimed and black as mine own face.
If there be cords, or knives, poison, or fire, or suffocating streams, I’ll not endure it.
Would I were satisfied!
IAGO
I see, sir, you are eaten up with passion:
I do repent me that I put it to you.
You would be satisfied?
OTHELLO
Would! Nay, I will.
IAGO
And may: but, how? how satisfied, my lord?
Would you, the supervisor, grossly gape on--
Behold her topp'd?
OTHELLO
Death and damnation! O!
IAGO
It were a tedious difficulty, I think,
To bring them to that prospect: damn them then,
What then? how then?
What shall I say? Where's satisfaction?
It is impossible you should see this,
Were they as prime as goats, as hot as monkeys,
As salt as wolves, and fools as gross
As ignorance made drunk. But yet, I say,
If imputation and strong circumstances,
Which lead directly to the door of truth,
Will give you satisfaction, you may have't.
OTHELLO
Give me a living reason she's disloyal.
IAGO
I do not like the office:
But, sith I am enter'd in this cause so far,
I will go on. I lay with Cassio lately;
And, being troubled with a raging tooth,
I could not sleep.
In sleep I heard him say 'Sweet Desdemona,
Let us be wary, let us hide our loves;'
And then, sir, would he gripe and wring my hand,
Cry 'O sweet creature!' and then kiss me hard,
then laid his leg
Over my thigh, and sigh'd, and kiss'd; and then
Cried 'Cursed fate that gave thee to the Moor!'
OTHELLO
O monstrous! monstrous!
IAGO
Nay, this was but his dream.
OTHELLO
But this denoted a foregone conclusion
IAGO
And this may help to thicken other proofs
That do demonstrate thinly.
OTHELLO
I'll tear her all to pieces.
IAGO
Nay, but be wise: yet we see nothing done;
She may be honest yet. Tell me but this,
Have you not sometimes seen a handkerchief
Spotted with strawberries in your wife's hand?
OTHELLO
I gave her such a one; 'twas my first gift.
IAGO
I know not that; but such a handkerchief--
I am sure it was your wife's--did I to-day
See Cassio wipe his beard with.
OTHELLO
If it be that--
IAGO
If it be that, or any that was hers,
It speaks against her with the other proofs.
OTHELLO
O, that the slave had forty thousand lives!
One is too poor, too weak for my revenge.
Now do I see 'tis true.
Look here, Iago;
All my fond love thus do I blow to heaven. 'Tis gone.
Arise, black vengeance, from thy hollow hell!
Yield up, O love, thy crown and hearted throne
To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,
For 'tis of aspics' tongues!
IAGO
Yet be content.
OTHELLO
O, blood, blood, blood!
IAGO
Patience, I say; your mind perhaps may change.
OTHELLO
Never, Iago.
Like to the Pontic sea,
Whose icy current and compulsive course Ne'er feels retiring ebb,
but keeps due on To the Propontic and the Hellespont,
Even so my bloody thoughts, with violent pace,
Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,
Till that a capable and wide revenge Swallow them up.
Now, by yond marble heaven,
Kneels
In the due reverence of a sacred vow
I here engage my words.
IAGO
Do not rise yet.
Kneels
Witness, you ever-burning lights above,
You elements that clip us round about,
Witness that here Iago doth give up
The execution of his wit, hands, heart,
To wrong'd Othello's service! Let him command,
And to obey shall be in me remorse,
What bloody business ever.
They rise
OTHELLO
I greet thy love,
Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,
And will upon the instant put thee to't:
Within these three days let me hear thee say
That Cassio's not alive.
IAGO
My friend is dead; 'tis done at your request:
But let her live.
OTHELLO
Damn her, lewd minx! O, damn her! Damn her!
Come, go with me apart; I will withdraw,
To furnish me with some swift means of death
For the fair devil. Now art thou my lieutenant.
IAGO
I am your own for ever.
Exeunt
***
DESDEMONA
The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
Sing all a green willow:
Her hand on her bosom, her head on her knee,
Sing willow, willow, willow:
The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans;
Sing willow, willow, willow;
Her salt tears fell from her, and soften'd the stones;
Sing willow, willow, willow;
Sing all a green willow must be my garland.
Let nobody blame him; his scorn I approve,-
Nay, that's not next.--Hark! who is't that knocks?
It's the wind.
I call'd my love false love; but what
said he then?
Sing willow, willow, willow:
If I court moe women, you'll couch with moe men!
Ate eyes do itch;
Doth that bode weeping?
Sleeps
Enter OTHELLO
DESDEMONA
Who's there? Othello?
OTHELLO
Ay. Desdemona.
DESDEMONA
Will you come to bed, my lord?
OTHELLO
Have you pray'd to-night, Desdemona?
DESDEMONA
Ay, my lord.
OTHELLO
If you bethink yourself of any crime
Unreconciled as yet to heaven and grace,
Solicit for it straight.
DESDEMONA
Alas, my lord, what do you mean by that?
OTHELLO
Well, do it, and be brief; I will walk by:
I would not kill thy unprepared spirit;
No; heaven forfend! I would not kill thy soul.
DESDEMONA
Talk you of killing?
OTHELLO
Ay, I do.
DESDEMONA
Then heaven
Have mercy on me!
OTHELLO
Amen, with all my heart!
DESDEMONA
If you say so, I hope you will not kill me.
OTHELLO
Hum!
DESDEMONA
And yet I fear you; for you are fatal then
When your eyes roll so: why I should fear I know not,
Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear.
OTHELLO
Think on thy sins.
DESDEMONA
They are loves I bear to you.
OTHELLO
Ay, and for that thou diest.
DESDEMONA
That death's unnatural that kills for loving.
Alas, why gnaw you so your nether lip?
Some bloody passion shakes your very frame:
These are portents; but yet I hope, I hope,
They do not point on me.
OTHELLO
Peace, and be still!
DESDEMONA
I will so. What's the matter?
OTHELLO
That handkerchief which I so loved and gave thee
Thou gavest to Cassio.
DESDEMONA
No, by my life and soul!
Send for the man, and ask him.
OTHELLO
Sweet soul, take heed,
Take heed of perjury; thou art on thy deathbed.
DESDEMONA
Ay, but not yet to die.
OTHELLO
Yes, presently:
Therefore confess thee freely of thy sin;
Thou art to die.
DESDEMONA
Then Lord have mercy on me!
OTHELLO
I say, amen.
DESDEMONA
And have you mercy too! I never did
Offend you in my life; never loved Cassio
But with such general warranty of heaven
As I might love: I never gave him token.
OTHELLO
By heaven, I saw my handkerchief in's hand.
I saw the handkerchief.
DESDEMONA
He found it then;
I never gave it him: send for him hither;
Let him confess a truth.
OTHELLO
He hath confess'd.
DESDEMONA
What, my lord?
OTHELLO
That he hath used thee.
DESDEMONA
He will not say so.
OTHELLO
No, his mouth is stopp'd;
Honest Iago hath ta'en order for't.
DESDEMONA
O! my fear interprets: what, is he dead?
OTHELLO
Ay.
DESDEMONA
Alas! he is betray'd and I undone.
OTHELLO
Out, strumpet! weep'st thou for him to my face?
DESDEMONA
O, banish me, my lord, but kill me not!
OTHELLO
Down, strumpet!
DESDEMONA
Kill me to-morrow: let me live to-night!
OTHELLO
Nay, if you strive--
DESDEMONA
But half an hour!
OTHELLO
Being done, there is no pause.
DESDEMONA
But while I say one prayer!
OTHELLO
It is too late.
He stifles her

展开阅读全文

猜你喜欢

经典语录相关阅读

相关推荐