《流动的盛宴》海明威经典语录这篇内容是经过特别精心的整理的,这篇经典语录的内容相关性较强,所以,如果您想要看看《流动的盛宴》海明威经典语录的话,这一篇《流动的盛宴》海明威经典语录应该是您需要的。
《流动的盛宴》海明威经典语录
新京报讯 8月14日,据外媒报道,美国作家欧内斯特·海明威的《流动的盛宴》正在被改编成电视剧。威秀娱乐集团和欧内斯特·海明威的孙女玛丽埃尔·海明威都参与了这个项目。
欧内斯特·海明威坐在户外使用打字机写作。图/视觉中国
玛丽埃尔·海明威在声明中表示:“从我11岁那年父亲带我去巴黎时起,《流动的盛宴》就一直是我最喜欢的书。在读这本书的时候,他向我展示了祖父住的地方,他吃的、写的,以及成为一名伟大作家的梦想。祖父对祖母哈德利的深爱和对艺术的热情,标志着他职业生涯开始时的那段鼓舞人心的时刻。我想把这个吸引了读者和新兴作家几十年的成长故事拍成影视作品。”
《流动的盛宴》是美国作家欧内斯特·海明威代表作之一,该书记录了年轻的海明威20世纪20年代在巴黎的故事,当时他是一名贫穷但雄心勃勃的年轻记者和作家,与妻子哈德利·理查德森住在一起,海明威在书里描绘了他与庞德、菲茨杰拉德、詹姆斯·乔伊斯等英美作家交往的情景。
《流动的盛宴》是海明威谢世前完成的最后一部非虚构小说。生前,海明威曾与好友霍茨纳商议先出版《危险的夏天》还是《流动的盛宴》。他还亲自跑去纽约与出版商讨论,后来把决定权交给了出版商。结果《危险的夏天》在1960年由《生活》杂志先发表,《流动的盛宴》拖后。海明威来不及看到自己心爱的作品问世就于1961年7月2日与世长辞了。
海明威去世后,他的第四任妻子玛丽便与霍茨纳策划《流动的盛宴》的出版事宜。两人合作,共同编辑海明威留下的原稿。书名是霍茨纳出的主意。他对玛丽说,海明威曾告诉他巴黎是个流动的盛宴。玛丽同意这个书名并建议书的扉页上印一句诗文“假如你有幸年轻时在巴黎生活过,那么你此后一生中不论去到哪里,巴黎都与你在一起,因为巴黎是一席流动的盛宴”。
新京报编辑 徐美琳 校对 李立军
《流动的盛宴》海明威经典语句
邮箱呢~
海明威的语言不容易被翻译。我举个例子:以下节选自流动的盛宴第五章,虚假的春天。
But Paris was a very old city and we were young and nothing was simple there, not even poverty, nor sudden money, nor the moonlight, nor right and wrong nor the breathing of someone who lay beside you in the moonlight.
这段话情感冲击力很强。它用了西方文学中的一个手法:polysyndeton, 连词叠用,给人一种急促,悲哀,无可奈何的感觉,同时增强了语言的表现力。但在中文中这种手法很难起到同样的效果,翻译过来表现力差不少。还是建议读英文原版。