当我们要了解一些饥饿游戏2经典语录的时候,豆豆语录网已经为您备好了这些饥饿游戏2经典语录的内容,等待您的翻阅,相信这些饥饿游戏2经典语录的相关信息会是您正想要阅读的经典语录。
饥饿游戏2经典语录
刚刷完小说的我出来答一波。。希望对提问者有帮助
世纪联赛的贡品
一区:古典风兄妹俩
兄妹俩是职业贡品,连续赢了两届饥饿游戏
二区:布鲁托 依诺贝丽
依诺贝丽就是那个把自己的牙齿磨尖的,最后在游戏结束后被凯匹特抓走
布鲁托最后死在了竞技场
三区:韦莉斯 比特
被乔安娜“亲切的”称为“坚果”(nuts,我感觉翻译成疯子更合适)和“伏特”。高智商二人组。
比特在他那一届的比赛中用电网电死了其他选手而获胜,最后被反叛军救了,成了反叛军的技术主流
韦莉斯在受到血雨惊吓后疯了,在点明竞技场规则后被二区(好像是)的男选手杀了
四区:芬尼克•奥迪尔 玛格丝
芬尼克有蓝色的眼睛,特别漂亮,受到了凯匹特广大富婆的保养。但是他只真心喜欢一个同一区的获胜者安妮。最后在战争中死去(痛心)。安妮精神有问题,抽签的时候抽到的其实是安妮,但是玛格丝自愿做贡品
玛格丝是个老太太,曾经是芬尼克的指导老师,跟他的感情很深,最后自杀而死
五区:不知道啊。。。
六区:两个吗啡瘾君子
喜欢画画,擅长隐蔽自己。训练时还和男主一起画画。最后女瘾君子为了救男主牺牲自己
七区:乔安娜•梅森 布莱特
布莱特因为在竞技场撞到了电磁力场而死
乔安娜在游戏结束后被抓回了凯匹特
八区:西西莉亚 (另一个不知道是谁啊。。)
西西莉亚是三个孩子的妈妈,最后死在了竞技场
九区十区:都不知道是谁啊。。。希望评论区能够补充
十一区:查夫 希德尔
查夫是黑密斯的好朋友,爱喝酒
最后两个人都死在了竞技场
十二区:凯特尼斯•艾佛丁 皮塔•莫拉克
不介绍了,好累。。。
尽力了,没写的希望评论区补充啊
饥饿游戏2经典语句
好看科幻动作电影《饥饿游戏》续作《饥饿游戏2:星火燎原》于2012年宣布开拍,于2013年11月21日以2D、IMAX的形式在中国内地同步首映。《饥饿游戏2:星火燎原》是由弗朗西斯·劳伦斯执导,詹妮弗·劳伦斯、乔什·哈切森、利亚姆·海姆斯沃斯等参加演出。讲述了第74届饥饿游戏已经结束,原以为会过上安定闲适的生活。然而,噩梦才刚刚开始。十二个区也暗波涌动,凯特尼斯成了反叛的象征。此时,第75届饥饿游戏开始,凯特尼斯又将重返杀戮赛场的故事。
小说经典片段及翻译:
When I was younger, I scared my mother to death, the things I would blurt out about District 12, about the people who rule our country, Panem, from the far-offcity called the Capitol. Eventually I understood this would only lead us to more trouble. So I learned to hold my tongue and to turn my features into an indifferent mask so that no one could ever read my thoughts.
翻译:
还在我少不更事的时候,有几次偶尔从嘴里冒出什么十二区呀,什么统治帕那姆国的大官呀,什么遥远的名叫凯匹特的城市呀之类的话,我妈就吓得半死。后来我终于明白了这么说只能给我们招惹麻烦。所以我学会管住自己的嘴,并装出一副事事都无所谓的样子,对我所想,无人知晓。
I clasp the flask between my hands even though the warmth from the tea has long since leached into the frozen air. My muscles are clenched tight against the cold. If a pack of wild dogs were to appear at this moment, the odds of scaling a tree before they attacked are not in my favor.
翻译:
壶中茶水的热气早已散发到冰冷的空气中,可我双手仍紧紧地握着茶壶,我的肌肉因为冷而绷得紧紧的。此时如果有一群野狗来袭击,我肯定来不及爬到树上,就会遭到野狗的撕咬。
It doesn't matter for my mother and little sister, Prim, anymore. They can afford to buy butcher meat in town, although none of us likes it any better than fresh game. But my best friend, Gale Hawthorne, and his family will be depending on today's haul and I can't let them down.
翻译:
对妈妈和小妹妹波丽姆来说,虽然新鲜的野味更好吃,可实际上也无所谓,她们可以在镇上买到屠宰好的肉。可我最好的朋友盖尔霍桑一家却要靠这些猎物过日子,我不能让他们失望。
I stick to the road out of habit, but it's a bad choice, because it's full of there mains of those who tried to flee. Some were incinerated entirely. But others,probably over come with smoke, escaped the worst of the flames and now liereeking in various states of decomposition, carrion for scavengers, blanketedby flies.
翻译:
我习惯性地沿着这条路走,可这个选择真是糟透了,路上到处都是逃命的人留下的尸骸。一些人已经彻底烧焦了,另外一些人,兴许一开始从浓烟和烈焰中逃了出来,但终究难逃一死。横尸旷野,发出浓烈的腐臭味,上面爬满了苍蝇,成了食腐础物的美餐。
Burning.Still burning, I think numbly. The fires at the coal mines belch black smoke in the distance. There's no one left to care, though. More than ninety percent ofthe district's population is dead. The remaining eight hundred or so are refugees in District 13--which, as far as I'm concerned, is the same thing as being homeless forever.
翻译:
燃烧,还在燃烧。我木然地想着。远处矿井处仍在吐着黑烟。可是已经没人管它了,十二区百分之九十以上的人都已葬身火海。侥幸生存下来的八百来人成了十三区的难民,在我看来,他们无异于永远失去了家园。
经典台词:
And may be the odds be ever in your favor.
希望好运永远站在你这边。
Hope!It is the only thing stronger than fear. A little hope is effective. A lot of hope is dangerous. A spark is fine, as long as it’s contained.
希望!这是唯一强于恐惧的。一点希望可以让人绝处逢生,希望太大的话是很危险的。火花是可以有的,但一定得能控制得住。
I don’t think winnings gonna help me at all. Because she came here with me.
我不认为胜利会帮助我,因为她跟我一起来到这里。
A people rose up from the ashes, and a new era was born.
人们涅槃重生,一个新的时代浴血开启。
It takes ten times as long to put yourself back together as it does to fall apart.
重整旗鼓的时间是崩溃的10倍。
读而思deepreader
亲爱的酷星人,Andmay be the odds be ever in your favor~