你可能正想要阅读夏洛克福尔摩斯经典语录中英文,想要了解夏洛克福尔摩斯经典语录中英文的相关语录,豆豆语录网精心整理了夏洛克福尔摩斯经典语录中英文的经典语录,供大家参考阅读,那么,下面这些夏洛克福尔摩斯经典语录中英文内容,如希望是您喜欢的。
夏洛克福尔摩斯经典语录中英文
夏洛克福尔摩斯经典语句中英文
福尔摩斯名言
我的体质非常特别。工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。
I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work,though idleness exhausts me completely.
我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。
My mind rebels at stagnation.
我追求精神上的兴奋。
I crave for mental exaltation.
不用动脑筋,我就活不下去
I cannot live without brainwork. What else is there to live for?
2、关于妇人和爱情
即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。
Women are never to be entirely trusted - not the best of them.
可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。我永远不会结婚,以免影响我的判断力。
Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.
感情作用会影响清醒的理智。
The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.
3、关于侦探术
除去其他的因素,剩下的必是事实了。
Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.
我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗?
How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?
侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。
Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.
我向来不作任何例外。定律没有例外。
I never make exceptions. An exception disproves the rule.
温伍德。瑞德对这个问题有很好的解释。他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。
Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.
我向来不猜想。猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。
I never guess. It is a shocking habit —— destructive to the logical faculty.
由英国BBC电影电视公司出品的《神探夏洛克》四部曲自上映以来便获得如潮好评,而由著名演员本尼迪克特康伯巴奇饰演的伦敦神探夏洛克福尔摩斯凭借出众的外表,精湛的演技和卓越的气质而吸粉无数。夏洛克福尔摩斯作为一代神探,具有复杂的性格特征,下面我们来一起分析。
夏洛克夏洛克福尔摩斯是一个特立独行甚至孤僻的人,所有看过《神探夏洛克》的人都会有这样的感觉,那就是夏洛克福尔摩斯是一个怪异且独特的人,他似乎总是神游于众人的共同思维之外。别人跟不上他的节奏,他也不屑于去放慢自己的节奏,所以他很多时候看起来像一个独行侠。其实这也不难理解,夏洛克福尔摩斯是一个智商超群的人,所以难免会有一种天才独有的孤独求败的感觉。在这样的前提下,夏洛克福尔摩斯的孤僻也就不足为奇了。
夏洛克夏洛克福尔摩斯还是一个看似不解风情其实别有一番情调的人,不解风情和富有情调,在所有人眼中看起来截然不同的两个词汇用在夏洛克福尔摩斯身上却是恰到好处。说他不解风情吧,可他的一手精湛的琴技和与阿琳艾德勒的情感纠缠却并不是个不解风情的人所能做出来的,而说他别有一番情调吧,可他又屡次忽略茉莉的示爱,更是经常因低情商而伤害自己身边的人。而这些看似矛盾的背后,实际上是他作为一个超级天才内心的高傲,他不想被纠缠在诸多的人情杂事之中,他渴望一展自己的才华,渴望于各类犯罪天才斗智斗勇。所以这一切,只是他不想,并非他不懂。
夏洛特夏洛克福尔摩斯更是一个极其看重感情的人,或许是因为之前的两种性格的缘故,夏洛克福尔摩斯并没有几个朋友,这大概也是他极重感情的原因吧。虽然表面上夏洛克福尔摩斯是一个看起来高冷到没有感情的人,但他的内心世界之中,却深深珍惜每一份来之不易的感情,无论是火场冒死救华生,还是为哈德森太太被打而怒发冲冠,亦或是为了保护玛丽而在武装直升机前击杀查尔斯,如此种种都表现出了夏洛克福尔摩斯是个重感情的人。
夏洛特在所有人看来,夏洛克福尔摩斯是一个性格复杂的人物,他的性格时常给人矛盾的感觉,甚至他还有一点点的神经质,时常给人以癫狂的感觉,但或许正是因为他的复杂,这个人物才更加鲜活,更加迷人有魅力,更加的独一无二,而在著名演员本尼迪克特康伯巴奇的精湛演技的饰演之下,夏洛克福尔摩斯这个人物也变得更加栩栩如生,更加深入人们内心。可以说不仅仅是夏洛克福尔摩斯成就了本尼迪克特康伯巴奇,而夏洛克福尔摩斯爷成就了本尼迪克特康伯巴奇。
⒈When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.
排除一切不可能的,剩下的即使再不可能,那也是真相。(四签名)
⒉If you precise destruction, in the public interest, I am willing to accept death.
如果能保证毁灭你,那么,为了社会的利益,即使和你同归于尽,我也心甘情愿。(最后一案)
⒊What you do in this world is a matter of no consequence. The question is, what can you make people believe that you have done.
在这个世界上,你到底做了些什么,这到无关紧要。重要的是,你如何使别人相信你做了些什么。(血字的研究)
⒋I never make exceptions. An exception disproves the rule.
我从不假设例外,例外会打破调查的原则。(or我向来不作任何例外,定律没有例外。)(四签名)
⒌It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts.
在没有事实作为参考以前妄下猜测(论点)是个很可怕的错误。感觉不正确的人总是用事实去套自己固有的猜测(论点),而不是按正确的方法、根据得到的事实来推导结论,看它能否吻合已得到的事实。(波希米亚丑闻)
⒍One should always look for a possible alternative, and provide against it. It is the first rule of criminal investigation.
犯罪调查的第一法则是:你必须寻找各种可能解释事情的方法,然后想办法看看能否试图推翻它。(黑彼得) ⒎I never guess. It is a shocking habit – destructive to the logical faculty."
我从不猜测,那是破坏思维能力的坏习惯。(四签名)
⒏You see, but you do not observe. The distinction is clear.
你是在看,而不是在观察。两者的区别很明显。(波希米亚丑闻)
⒐In solving a problem of this sort, the grand thing is to be able to reason backward.
在解决这类问题时,先前假定的观点必须能够向前回溯成立。(血字的研究)
⒑There is nothing so unnatural as the commonplace.
没有比平凡的事物更不寻常,更值得研究的了。(身份案)
⒒There is nothing more deceptive than an obvious fact.
没有什么比一个显而易见的事实更能迷惑人了。(博斯科姆比溪谷秘案)
⒓It is a mistake to confound strangeness with mystery.
将异常的东西和神秘混淆起来是十分错误的。(血字的研究)
⒔The more bizarre a thing is, the less mysterious it proves to be.
越是稀奇古怪的东西,通常包含隐密的成分越少。(红发会)
⒕Crime is common. Logic is rare. Therefore, it is upon the logic rather than upon the crime
that you should dwell.
犯罪是普遍的,而逻辑是难得的东西。因此,你详细记述的应该是逻辑而不是罪行。(桐山毛榉案)
⒖Any truth is better than indefinite doubt.
任何确实得到的事实都要强于不确定的猜测。(黄面人)
如图是在S4E1六个撒切尔夫人像(是叫这个名吧)里第一个像打碎的地方,卷福看到桌子上奇怪的空缺的直觉很喜欢这句,还有什么网格上线的变动,所以能预知未来的,正在找惯例放水图