豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

冰河世纪1经典语录英文

冰河世纪1经典语录英文内容,豆豆语录网这里有不少,而这一篇冰河世纪1经典语录英文的内容是我们豆豆语录网经过多次整理,最终挑选出来的冰河世纪1经典语录英文内容,方便您的阅读与学习,希望对您有用。



冰河世纪1经典语录英文



冰河世纪1经典语句英文



已更……关于有的同学说看不懂英文= =我尽量翻书找译文好了(统一用ccxx的翻译)但是不保证都有·······翻书好累的=口=注明[自翻译]的译文都是我口胡的~==艾德篇=="When the snows fall and the white winds blow, the lone wolf dies but the pack survives."艾德最经典的一句quote,[译文]:“当大雪降下,冷风吹起,独行狼死,群聚狼生。”“A ruler who hides behind paid executioners soon forgets what death is”电视剧也有这一段,第一季对布兰说的。罗柏深得其真传……[译文]:“统治者若是躲在幕后,付钱给刽子手执行,很快就会忘记死亡为何物。Know the men who follow you and let them know you. Don't ask your men to die for a stranger.”对罗柏说的,罗柏一生都在践行这句话,血婚上他的侍卫都是为其玩儿命的。很像我们常说的“士为知己者死”Arthur: And now it begins.

Eddard: No. Now it ends.

古龙范!极乐塔和拂晓神剑的装逼对白= = 老好人也有霸气侧漏的时候,像极了北斗神拳(当然结果你懂的,黑黑,有炮灰队友就是好~)

[译(e)文(gao)]:

亚瑟·戴恩: 出招吧!

艾德·史塔克: 哼,你已经屎了。

Cersei: You should have taken the realm for yourself. It was there for the taking. Jaime told me how you found him on the Iron Throne the day King’s Landing fell, and made him yield it up. That was your moment. All you needed to do was climb those steps, and sit. Such a sad mistake.Eddard: I have made more mistakes than you can possibly imagine, but that was not one of them.某人的荣誉感"Can a man still be brave if he's afraid?" – Bran Stark"That is the only time a man can be brave." – Eddard Stark很有哲♂理的一段对白.[译文]:布兰- “人在恐惧的时候还能勇敢吗?”艾德- “人唯有恐惧的时候方能勇敢。”==瑟曦篇== <!--瑟曦是金句女王啊尼们不要看不起她~-->"When you play the game of thrones, you win or you die. There is no middle ground." 偷偷告诉题主电视剧可喜欢这句话了····因为给GoT点题了嘛~[译文]:“在权力的游戏之中,你不当赢家,就只有死路一条,没有中间地带。”A true man does what he will, not what he must. 对艾德[译(e)文(gao)]:纯爷们儿,想要就要,来吧!“A woman's life is nine parts mess to one part magic, you'll learn that soon enough... and the parts that look like magic often turn out to be messiest of all.”在教我珊做人~[译文]:“女人的生命九分脏乱,一分神奇,你很快就会知道……而表面上神奇的部分往往最为脏乱。““Love is poison. A sweet poison, yes, but it will kill you all the same.”依然在教我珊做人~[译文]:“爱是毒药,虽然甜蜜,但依旧能杀人。”“The only way to keep your people loyal is to make certain they fear you more than they do the enemy.”继续在教我珊做人~[译文]:“让臣民保持忠诚的唯一办法就是确保他们害怕你胜过敌人。”“You little fool. Tears are not a woman’s only weapon. You’ve got another one between your legs, and you’d best learn to use it. You’ll find men use their swords freely enough. Both kinds of swords.”还在教我珊做人系列……这句特别霸气侧漏~ 卷二60章-珊莎,印象特别深刻[译文]:“眼泪并不是女人惟一的武器,你两腿之间还有一件,最好学会用它。一旦学成,自有男人主动为你使剑。两种剑都免费。”==小指头篇=="A bag of dragons[1] buys a man's silence for a while, but a well-placed quarrel buys it forever." 还是再教我珊……我靠我珊简直是最佳傻白甜被安利对象……[1].这里指的是金龙,货币单位[译文]:“一袋金龙买得一时安全,一支好箭可保一世平安”"Everyone wants something, Alayne. And when you know what a man wants you know who he is, and how to move him."依然是对我珊> < 我靠尼们告诉我,我珊默默汲取了这么多鸡汤,有什么理由不成为卷七大boss???[译文]:“阿莲,每个人都有渴望,了解他们的渴望,就能了解对方,然后就可以操纵他。”“Always keep your foes confused. If they are never certain who you are or what you want, they cannot know what you are like to do next. Sometimes the best way to baffle them is to make moves that have no purpose, or even seem to work against you. Remember that, Sansa, when you come to play the game”还是对我珊·········我跟你们讲千万不要看不起我珊,我珊听过的金句比你们背过的唐诗都多![译文]:“记住,永远都要让你的敌人迷惑,永远都要让他们猜不透你的打算、看不清你的为人,这样你真正的目的就不会暴露。很多时候,最好的办法就是做一些没有明显好处的事,甚至是一些表面上看来有损于自己利益的事。珊莎,当你日后加入到游戏中来时,请记得这第一课。”==瓦里斯篇==“There is no creature on earth half so terrifying as a truly just man.”对史坦尼斯[译文]:这世上再没有谁比一个绝对刚正不阿的人更可怕“Why is it always the innocents who suffer most, when you high lords play your game of thrones?”对艾德·史塔克,也算是点题金句[译文]:“为何在你们这些王公贵族的权力游戏里面,永远是无辜的人受苦最多?”“The storms come and go, the waves crash overhead, the big fish eat the little fish, and I keep on paddling”对提利昂,我记得这句电视剧里也有[译文]:“暴风来了又走,巨浪冲刷过头,大鱼吃掉小鱼,可我依旧好端端地在海里划水呢。”“Power resides where men believe it resides. No more and no less.”“A shadow on the wall,” Varys murmured,“yet shadows can kill. And ofttimes a very small man can cast a very large shadow.”对提利昂+1以及这句也出现在got里,某一季的预告片先出现的,印象深刻[译文]:“力量存在于人心,人相信什么是力量,什么就是力量,不多也不少”“力量就像墙上的影子,”瓦里斯喃喃道,“但影子却能杀人。而且,即便是矮小人物,也能投射出硕大的影子。”“In a room sit three great men, a king, a priest, and a rich man with his gold. Between them stands a sellsword, a little man of common birth and no great mind. Each of the great ones bids him slay the other two. ‘Do it’ says the king, ‘for I am your lawful ruler.’ ‘Do it’ says the priest, ‘for I command you in the names of the gods.’ ‘Do it’ says the rich man, ‘and all this gold shall be yours.’ So tell me-who lives and who dies?”瓦里斯的谜语,电视剧也有,还记得吧?对小指头说的==提利昂篇==“All dwarfs are bastards in their father's eyes.”对琼恩·雪诺[译文]:“全天下的侏儒,在他们父亲眼里都跟私生子没两样。”“Crowns do queer things to the heads beneath them.”对瑟曦[译文]:“任谁戴了王冠,脑筋都会不清楚”When you tear out a man’s tongue, you are not proving him a liar, you’re only telling the world that you fear what he might say.给瑟曦上课+1[译文]:“拔下一个人的舌头,非但不能证明他是骗子,反而让全世界知道你有多害怕他想说的话。”“ A day will come when you think yourself safe and happy, and suddenly your joy will turn to ashes in your mouth, and you’ll know the debt is paid.”对瑟曦发狠,超级霸气··感受下,电视剧也有这句[译文]:“总有一天,当你自以为平安快活时,喜乐会在嘴里化成灰烬,到那时候,你将明白债已偿还。”“Sorcery is the sauce fools spoon over failure to hide the flavor of their own incompetence.”给我珊上课,我珊还师从过小恶魔lol~[译文]:“巫术是笨蛋掩饰无能的借口,涂抹在失败外面的佐料”“It all goes back and back. To our mothers and fathers and theirs before them. We are puppets dancing on the strings of those who came before us, and one day our own children will take up our strings and dance on in our steads.”一个想法,提利昂对自己[译文]:“啊,的确。”这是很久很久以前的事了,是我们的父母和前人做的事。我们不过是他们的牵线木偶,直到某天我们自己的孩子连上我们做的线,在我们的牵引下跳舞”==泰温篇==“Some battles are won with swords and spears, others with quills and ravens.”[译文]:“有的胜利靠宝剑和长矛赢取,有的胜利则要靠纸笔和乌鸦”“The greatest fools are ofttimes more clever than the men who laugh at them”[译文]:“最蠢的人通常也比嘲笑他们的家伙聪明”“There is a tool for every task, and a task for every tool.”[自译文]:“万事皆有器可善之,凡器皆有可善之事”“When your enemies defy you, you must serve them steel and fire. When they go to their knees, however, you must help them back to their feet. ”[自译文]:“当敌人寻衅挑战,当以铁血回应;当敌人屈膝臣服,则需亲手扶起。”==攸伦·葛雷乔伊==来一个立志成为海贼王的男人的经典语录给电视剧的关注预热一下,下一季就要隆重出场了~ "Who knows more of gods than I? Horse gods and fire gods, gods made of gold with gemstone eyes, gods carved of cedar wood, gods chiseled into mountains, gods of empty air... I know them all. I have seen their peoples garland them with flowers, and shed the blood of goats and bulls and children in their names. And I have heard the prayers, in half a hundred tongues. Cure my withered leg, make the maiden love me, grant me a healthy son. Save me, succor me, make me wealthy... protect me! Protect me from mine enemies, protect me from the darkness, protect me from the crabs inside my belly, from the horselords, from the slavers, from the sellswords at my door. Protect me from the Silence." He laughed. "Godless? Why, Aeron, I am the godliest man ever to raise sail! You serve one god, Damphair, but I have served ten thousand. From Ib to Asshai, when men see my sails, they pray." 感受到扑面而来的霸气木有,四战力的男银就是这么拉轰~~嗷================================以上是之前保存的quote,稍微整理了下,基本上都来自ASOIAF.wiki和英文版的小说未完待续啊 等我有时间再补充一下~+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++P.S. 肯定不完整啊~这些本来都是搞维基的时候翻译的,顺手记录一下,如果刻意摘抄的话可能会很多,但是未必能及时找到双语对照(手头没有中文版,只能翻kindle),然后所谓摘录嘛,也是有主观性的,简单来说就是有个人喜好,比如你看我摘了好多关于我珊的内容……(捂脸)维基上有好多语录我是很嫌弃的,因为没有哲♂理,一些维基收录的quote仅仅是因为对话的情节比较重要,单独做英文学习的话简直毫无营养啊~~~

第一部喜得把小孩掉包了,在老虎抓到用雪堆得"小孩"时,喜得说:食用之前请记得先解冻哦~~! 希亚德准备抢小孩时说这小孩是我的,曼尼和喜得异口同声的说:那是我们的小孩!长毛象女孩从树上掉下了来说;我是鼹鼠~!

展开阅读全文