豆豆语录网提供简爱经典语录英文版独立主格精选内容!是不是最近刚好要想要了解或者阅读一些简爱经典语录英文版独立主格的相关语录呢?在简爱经典语录英文版独立主格这个语录专题里面,可能会有你需要的相关经典语录!
简爱经典语录英文版独立主格
恰巧刚刚把《简爱》再读了一遍,所以看到这个题目就不请自来了,浅谈一下自己的一点感受。
初次读《简爱》,是高中时代,那时有一段时间每逢周末下午空闲时候,我都会到县里一家书店寻上一本书,找个角落坐下翻看。年少无知的我那时也不知道什么叫作细品佳作,只会被书中情节吸引,常常一呆就是一个下午,碰上晚上没有自习课了,还会呆到书店打烊,被服务员催着赶紧回去。当时关于《简爱》的了解,来自语文课堂上,只知道是夏洛蒂.勃朗特的作品,故事中的某些情节和作者本人的某些经历类似。也记不得花了多长时间读完,只深深地记得读到结尾简决定并告诉男主人公,自己要和他结婚时,自己的泪水一下子就流了出来。但是读完过后自己竟也不记得男主人公的名字了,大部分的故事情节也是读完就没什么映像了。只是“简爱”这个名却忘不了,自己毕业时求职简历表上的英文名就写了Jane。
第二次读《简爱》,读的简版英文版,结合着朗读,我几乎每个章节都听了三遍以上,这才回忆并加深了对故事中的情节,故事中的人物关系的映像,还不知不觉地在心里给各个人物贴上了标签,然而那次读后留下映像最深的,却是简对罗切斯特先生说的一番话,表明她虽然丑陋,瘦小,但是她也有灵魂,她与他之间的对话是她的灵魂与他的灵魂的对话。“......It's my spirit to your spirit......”整个听看完后,我脑袋瓜里就萦绕着这一句。这次读完后,我对故事中好些人物名还是记不住,但是却深深地领悟到夏洛蒂.勃朗特赋予简对人格灵魂平等的追求。这么个瘦小干瘪的皮囊里,装着怎样有趣可爱的灵魂啊!恰逢自己也是婚恋的年龄,自己再次审视自己的婚恋观,所幸的是自己还满意。
第三次读完《简爱》,是十多天前,虽然早已知道幼年受尽表兄妹欺凌,受尽舅妈不分青红皂白的惩罚的孤独无依的简爱,不久后会有好朋友,会有好老师,也知道简与罗切斯特先生最终的幸福结局,但是自己这次也是有新的感受。
在即将与罗切斯特先生结婚的时候,得知了罗切斯特先生有个未离婚的妻子,简毅然决定离开罗切斯特先生,并且也是这样做的。虽然简与罗切斯特先生彼此欣赏理解,更是彼此相爱,然而简知道,虽然罗切斯特先生受骗结了婚,且其妻子已经发疯,但是她是教堂也是法律上承认的罗切斯特先、生的妻子,而自己如若与罗切斯特先生在一起,只能算是情妇,名不正言不顺,并且罗切斯特现任妻子又怎么办呢?这里再次可见简熠熠生辉的婚念观,这虽是一部不同时代的外国小说,但简追求平等合法的婚恋,坚持自己的原则,也是当今时代女性的楷模。
小说中另外一个值得一提的是简的表哥,圣.约翰,在选择自己伴侣时,考虑的是对方是否适合并能否帮助于自己的事业,而不是彼此是否喜欢,他看中简沉得住心学习,受得住艰苦寂寥,独立有思想,对自己的传道事业大有帮助,向简求婚。圣.约翰却不知简对爱情的希冀追求。而简深知圣.约翰并不喜欢她自己,自己也不喜欢他,没有爱情的婚姻不是简的追求,所以简最终拒绝了表哥的求婚。
这是简对追求充满爱情的婚姻的坚守。
一部好的作品,读完总会让人回味,思考,而简的品性尤其是简的爱情观,想必是诸多女子心中的真实追求,作者安排的最终结局也让读者心中更存希望。不管现实如何,小说中充满坎坷但却让人向往的美好婚恋总能让人心存希冀,而小说中的人性光辉亦能照亮人类前进的路。
简爱经典语句英文版独立主格
独立主格 (一): 独立主格结构的构成: 名词(代词)+现在分词、过去分词; 名词(代词)+形容词; 名词(代词)+副词; 名词(代词)+不定式; 名词(代词) +介词短语构成。 (二) 独立主格结构的特点: 1)独立主格结构的逻辑主语与句子的主语不同,它独立存在。 2)名词或代词与后面的分词,形容词,副词,不定 式,介词等是主谓关系。 3)独立主格结构一般有逗号与主句分开。 举例: The test finished, we began our holiday。 = When the test was finished, we began our holiday。 考试结束了,我们开始放假。 The president assassinated, the whole country was in deep sorrow。 = After the president was assassinated, the whole country was in deep sorrow。 总统被谋杀了,举国上下沉浸在悲哀之中。 Weather permitting, we are going to visit you tomorrow。 如果天气允许,我们明天去看你。 This done, we went home。 工作完成后,我们才回家。 The meeting gone over, everyone tired to go home earlier。 会议结束后,每个人都想早点回家。 He came into the room, his ears red with cold。 他回到了房子里,耳朵冻坏了。 He came out of the library, a large book under his arm。 他夹着本厚书,走出了图书馆。