豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

商人法则经典语录

你可能正想要阅读商人法则经典语录,想要了解商人法则经典语录的相关语录,豆豆语录网精心整理了商人法则经典语录的经典语录,供大家参考阅读,那么,下面这些商人法则经典语录内容,如希望是您喜欢的。



商人法则经典语录



从一介布衣到富可敌国的“一代红顶商人”,胡雪岩创造了一个鲜有人可以媲美的商业奇迹。胡雪岩的商业智慧,至今看来仍具有很强的现实意义,蕴含着赚钱的大智慧,尤其是他的一些经典语录。本文精选胡雪岩的24条经典商业语录,将其分为强心、经营、察势、人事、商德五部分,一并分享给大家,相信一定会让你读有所获、读有所得。

一、强心

1.处身安逸的人,志向不会广大。有志向想成就一番事业的,必须要经受得住磨难才行。

2.千万要沉住气。今日之果,昨日之因,莫想过去,只看将来。今日之下如何,不要去管它,你只想着我今天做了些什么,该做些什么就是了。

3.我是一双空手起来的,到头来仍旧一双空手,不输啥!不仅不输,吃过、用过、阔过,都是赚头。只要我不死,我照样一双空手再翻过来。

4.生意失败,还可以重新来过,做人失败不但再无复起的机会,而且几十年的声名也会付之东流。因此,无论是求名还是求利,都要特别重视做人才行。

5.有人说:温柔乡中,最容易消磨一个人的志气,这话看来有道理。想到这个道理,接着便是警惕,由警惕去想正事,这一想,就是一身汗!正事不知有多少,不知为何都抛在脑后!这样下去,可真是危险了。

二、经营

6.我们做生意一定要活络,移东补西不穿帮,就是本事。你要晓得,所谓“调度”,调就是调动,度就是预算,预算什么时候款子进来,预先拿它调动一下,这样做生意,就比人家走在前面了。

7.招牌起名第一要响亮,容易上口,第二字眼要与从不同,省得跟别人搅不清。至于要跟钱庄有关,要吉利,那当然用不着说了。当然创牌子不要故意耍花样,而要做得既诚实、又热闹。

8.我们做生意赚了钱,要做好事。我们做好事,就是求市面平静。好事不会白做,我是要借此扬名。

9.与人争胜,物真价实是关键。当然,物真价实,所挣也就不多了,有时还有可能亏本。亏本也不怕,有利无利,常在行里,只要咬牙挺下去,好日子自然就来

10.以钱赚钱算不得本事,以人赚钱才是真功夫,倘若选人得当,大树底下好乘凉,今生发迹才有靠山。

三、察势

11.生意做得越大,眼光越要放得远。做大生意的眼光,一定要看大局。你的眼光看到一省,就能做一省的生意,看得到天下,就能做天下的生意,看得到外国,就能做外国的生意。

12.用兵之妙,存乎一心,做生意跟带兵打仗的道理是差不多,随机应变之外,还要从变化中找出机缘来,那才是一等一的本事。

13.做事情要如中国一句成语说的,与其待时,不如乘势。许多看起来难办的大事,居然顺顺利利地办成了,就因为懂得乘势的缘故。

14.做小生意迁就局势,做大生意时帮国家扭转局势。大局好转,我们的生意就自然有办法。

15.人,有的时候要冒险,有的时候要稳当。我说的“闯”是遇到难关,壮起胆子来闯。越怕越误事,索性大胆去闯,反倒没事。这年头,撑死胆大的,饿死胆小的。

四、人事

16.我看人总是往好处去看的,我不大相信世界上有坏人。没有本事才做坏事,有本事一定会做好事。既然做坏事的人没有本事,也就不必去怕他们了。

17.人总是喜欢吃敬酒不吃罚酒,不过敬酒吃过了还要装大,那就怪不得别人给他罚酒喝了。因此,无论是求人办事,还是逢场作戏,都要有个度。

18.生意场中,无真正朋友;但也不是到处都是敌人,既然大家共吃这碗饭,图的都是利,有了麻烦,最好把问题摆到桌面上,不要私下暗自斗劲,结果谁都没有好处。

19.为人要讲一个“义”字,给予对方充分尊重,并晓以利害,设身处地的为别人着想,才会让人信服。

20.有慈善心,肯施惠于人,以仁取众,这就是我的赚钱诀窍。

五、商德

21.江湖上最讲究做事漂亮,一句话就算定局。答应人家的事,不能反悔,不然叫人家看不起,以后就吃不开了。

22.戏法总是假的,偶尔变一两套可以,变多了就不值钱了,值钱的还是有真东西拿出来。

23.我虽是商人,却不敢脱离国家谋一己私利。我一向认为:犯法的事,我们不能做。朝廷的王法是有板有眼的东西,他怎么说,我们怎么做,这就是守法。他没有说,我们就可以照我们自己的意思做。

24.无论为官为商,都要有一种社会责任感,既要为自己的利益着想,也要为天下黎民着想,否则,为官便是贪官,为商便是奸商,这两种人,都是没什么好下场的。

商人法则经典语句



The Merchant of Venice(II)
PART 1
D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter.
S: I've promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venice will soon be lost. Antonio is my enemy, and I hate him.
B: Do all men kill the things they do not love?
A: It is useless trying to argue with Shylock. Don't wait any longer. Pass judgement on me and give Shylock what he wants.
B: I'll pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed.
S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh!
D: Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none?
S: I have done nothing wrong and I fear no judgement. I desire my pound of flesh.
As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a lawyer's clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is talking to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio.
Then the letter is read out for all in the court to hear. "I am very ill. When your letter reached me, I had with me a .learned young doctor from Rome. I told him about the quarrel between Shylock and Antonio. We studied many lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him stand in my place and give judgement. He is young, but I never knew so young a body with so wise a head."
After the letter has been read out to the court, Portia, in lawyer's clothes, enters the room and takes her seat as judge.
PART 2
D: Greetings, learned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case.
P: Greetings! Please be seated. Are you Antonio, and is this your agreement with Shylock?
A: It is.
P: Then Shylock must be merciful. He must have mercy on Antonio.
S: Why must I have mercy on him? Tell me that!
P: Mercy brings good. Mercy falls like the gentle rain from the sky upon the earth. It blesses those who give it, and those who receive it. We should learn to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh? S: I ask for what is mine by law!
B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please change the law a little so that we may save Antonio.
P: Use your head a little, sir! We cannot change a law. If one law is changed, then people will later want to change other laws.
S: Oh, wise young judge!
P: Let me see this agreement, this promise of Antonio to you.
S: Here it is.
P: I see. According to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by him nearest to Antonio's heart. Be merciful! Let me destroy this paper.--No? Then, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed.
S: Oh, learned judge! Oh, wise young man!
P: Have you brought anything to weigh the flesh?
S: Yes. I have everything ready here.
P: Do you have a doctor, Shylock, to stop Antonio's blood?
B: That fox!
P: Do you wish to say anything, Antonio?
A: Only a little. Goodbye Bassanio. Don't be sad for me. Tell your wife about me and how much I loved you. If Shylock cuts deep enough, I'll pay him back with all my heart.
B: Let me take you in my arms and say goodbye. I love you more than my own life, more than my wife, and more than all the world. (He cries.)
P: Your wife would not be pleased to hear you say that.
S: We are wasting time.
P: Take your pound of flesh! I declare the court allows it and the law gives it to you.
Shylock advances towards Antonio and prepares to use his knife.
P: Wait! There is something else. Antonio has promised to give you a pound of his flesh. But he has not promised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money.
S: Is that the law?
P: That is the law. You wanted justice, so you shall get justice, more than you wanted. : I will take the money. Give me three more than Antonio borrowed from me.
B: Here it is. (He cries out, full of joy.)
P: Wait! Shylock would not take the money earlier. All he wanted was right to be done. That is all he can have now. you must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall.
Shylock turns and starts to leave the court.
P: Wait, Shylock. The law of Venice says that if anyone tries to kill or murder any citizen of Venice, everything that he owns shall be taken away from him. One half of his money and his goods shall be given to the city of Venice and the other half shall be given to the person he has tried to kill. His life shall be at the mercy of the Duke. therefore, go down on your knees and beg the Duke for mercy.
S: Good sir. I beg for mercy and beg your pardon..
D: I shall not have you killed. But as your punishment, half of your money is now Antonio's. You must give the other half to the city of Venice.
S: Take my life too! My money and goods are as dear to me as life itself. They are my only comfort. When you take those away from me, you also take my life.
A: I shall be happy to give up my part of Shylock's money. Shylock must promise to leave the money upon his death to his daughter and her husband.
S: I promise. Let me go home now. I am not well.

PORTIA
A pound of that same merchant's flesh is thine:
The court awards it, and the law doth give it.
PORTIA
And you must cut this flesh from off his breast:
The law allows it, and the court awards it.
PORTIA
Tarry a little; there is something else.
This bond doth give thee here no jot of blood;
The words expressly are 'a pound of flesh:'
Take then thy bond, take thou thy pound of flesh;
But, in the cutting it, if thou dost shed
One drop of Christian blood, thy lands and goods
Are, by the laws of Venice, confiscate
Unto the state of Venice.
PORTIA
Soft!
The Jew shall have all justice; soft! no haste:
He shall have nothing but the penalty.
PORTIA
Therefore prepare thee to cut off the flesh.
Shed thou no blood, nor cut thou less nor more
But just a pound of flesh: if thou cut'st more
Or less than a just pound, be it but so much
As makes it light or heavy in the substance,
Or the division of the twentieth part
Of one poor scruple, nay, if the scale do turn
But in the estimation of a hair,
Thou diest and all thy goods are confiscate.
http://www.online-literature.com/shakespeare/merchant/18/ 本回答被提问者采纳

展开阅读全文